21
На месте преступления (лат.).
Хозяйка дома (фр.).
Белый протестант англосаксонского происхождения (англ.).
У. Шекспир. Генрих IV (часть первая). Перевод Е. Бируковой.
Льюис Намье (1888–1960) — британский историк, лоббировал в правительстве Великобритании интересы еврейских беженцев.
Теперь Гданьск (Польша).
Royal Air Force, военно-воздушные силы Британии.
Вартегау — название западной части Польши после ее аннексии Третьим рейхом.
Теперь Вроцлав (Польша).
Special Operations Executive, агентство британской разведки.
По Фаренгейту (примерно 32 градуса по Цельсию).
Положение обязывает. (фр.)
В те дни спамом называлось нечто вроде прессованной ветчины, изготовленной из негодных в пищу мясных обрезков. Его использовали для бутербродов и начинки пирогов. Примерно такая же гадость, как коммерческие помои, засоряющие современную электронную почту. (Прим. автора.)
Верный Ахат, спутник Энея в «Энеиде» Вергилия.
Заочно (лат.).