36
Только сумасшедший абсолютно уверен в себе (нем.)
Это произойдет в главном художественном произведении Уилсона — трилогии «Иллюминатус». Внучатый племянник егеря — Джордж Дорн.
Рим. 6: 14.
Иуд. 1: 12-13.
Иуд. 1: 7-8.
Иуд. 1: 18.
Каждому свое (лат.)
Благословен будь (лат.)
О Великом Делании (лат.)
«Комедия, разыгрываемая Паном» (лат.)
Рим. 1: 27.
Иоан. 3: 18.
Уильям Блейк, «Прорицания невинности» (пер. С. Маршака).
Псал. 18: 2.
Псал. 22: 4.
Дерьмо. Верное слово Канбронна (фр.)
Он сам себе светил, и было два
В одном, единый в образе двойного,
Как — знает
Тот, чья власть во всем права.
Данте, «Ад», песнь XXVIII (пер. М. Лозинского).
Прит. 16: 18.
«Томас-Рифмач» (перевод С.Маршака).
Откр. 12:7.
Об оке Гора (лат.)
См. прим. 27.
«Пес» по-английски — dog, «Бог» — God.
Вильям Блейк, «Сад Любви» (пер. В. Потаповой).
Сверхчеловек (нем.)
О, мрак среди сиянья, мрак бескрайный, Затменье без просвета и надеждыНа возвращенье дня. — Джон Мильтон, «Самсон-борец» (пер. Ю.Б. Корнеева).
Малах. 3: 2
Матф. 7: 16
«Что это значит — декдем? …Это греческое заклинание, чтобы заманивать дураков в заколдованный круг» — Шекспир, «Как вам это понравится» (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
Автор этого четверостишия — сам Кроули.
Иоанн, 1: 5.
Исайя, 14: 12. В каноническом русском переводе Люцифер назван «денницей».
Шекспир, «Буря» (пер. М. Донского).
Что и требовалось доказать (лат.)
Вещь в себе (нем.)
Зубастое влагалище (лат.); этот латинский термин используется для обозначения страха кастрации в психоанализе, а также для пренебрежительного описания женщины, которая способна постоять за себя, дать отпор мужчинам.
Все в Двух; Двое в Одном; Одно в Ничто (лат.).
Эта книга — свинья (нем.)
Шварцшильд, Карл (1873 — 1916) — немецкий астроном, который в 1916 году на основе общей теории относительности Эйнштейна создал теорию черных дыр.
См.: Говард Ф. Лавкрафт, «Зов Ктулху» (1926).