18
1 акр — 4047 кв.м. — Прим. ред.
Чечевичная похлебка (нем.). — Прим. пер.
Черный лес (нем.). — Прим. пер.
Вишневый торт (нем.). — Прим. пер.
В 1994 г. по приглашению из США Южин отбыл из России в Калифорнию. Он пишет мемуары, занимается архивными исследованиями — поисками исчезнувших в ГУЛАГе западных пленных времен Второй мировой войны. — Прим. ред.
Улица в Лондоне, где сосредоточены редакции газет. — Прим. ред.
В Англии совершеннолетними считаются достигшие 22 лет. — Прим. пер.
Герой одноименного произведения американского писателя У. Ирвинга (1783–1859). — Прим. ред.
Храни вас Бог (нем.). — Прим. пер.
1 ярд — 0,9144 м. — Прим. ред.
Название района в северо-восточной части США, который включает шесть американских штатов. — Прим. ред.
1 дюйм — 2,5 см. — Прим. ред.
Все мертвы (итал.). — Прим. пер.
Принц Уэльский — Эдуард VIII (1894–1972). В 1936 г. отказался от престола и женился на Уоллис Симпсон. — Прим. ред.
Уничтожение людей, бойня. Здесь и далее имеется в виду массовое уничтожение евреев нацистами в годы Второй мировой войны. — Прим. ред.