Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 62
43
Здесь ирон.: еще бы (лат.).
Буквально: «бог из машины»; развязка вследствие вмешательства непредвиденного обстоятельства (лат.).
Сердечные дела (фр.).
Милая девушка (нем.).
Оскорбление величества (фр.).
Блестящая подделка (лат.).
Больше света (нем.).
Человек осужден доказательно и законно! (лат.)
Начальные слом закона о неприкосновенности личности, принятого английский парламентом в 1679 году (лат.).
Рука об руку (фр.).
Лысый, плешивый (фр.). Исторический персонаж Charles le Chauve (Карл Лысый).
Самой природой приспособленный (лат.).
Но в чем же твой долг? (нем.)
День покажет мой долг (нем.).
Цитата из Екклесиаста напомнила мне, что Ванс часто читал ветхий Завет. «Когда мне надоедают современные писатели, я нахожу глубокое удовлетворение я Библии, – сказал он мне однажды. – если бы наши современники чувствовали, что им следует писать просто, им бы следовало хотя бы по два часа а день читать библейские истории».
Буквально: «по доброй воле»; доверчиво, чистосердечно (лат.).
Рыцарь без стреха и упрека (фр.).
«Крушение Западной Европы» (нем.)
Начало фразы: Siс transit gjorla mundi (лат.) – так проходит земная слава.
Грубость (фр.).
Затруднение из-за большого выбора (фр.).
Для всеобщей справедливости (лат.).
Предводитель возмущения (лат.).
Игра природы (лат.).
Мания величия (фр.).
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 62