» » » » Дядюшка Эбнер, мастер отгадывания загадок - Мелвилл Дэвиссон Пост

Дядюшка Эбнер, мастер отгадывания загадок - Мелвилл Дэвиссон Пост

Перейти на страницу:
к судье.

– Итак, я обвиняю Саймона Килрейла в убийстве по следующим трем причинам: потому что найденный мною ключ заводит его часы; потому что согласно записи в старой книге актов наследники Марша передают ему земли покойного после смерти пожизненного арендатора; и потому что книга, которую мы нашли в библиотеке судьи, – это книга о ядах, где не разрезаны все страницы за исключением той, где описывается яд, которым убили Элайху Марша.

Напряженная тишина, воцарившаяся после слов дяди Эбнера, была нарушена громовым голосом Рэндольфа.

– Освободите судейское кресло! – приказал он.

И на сей раз Натаниэль Дэвиссон промолчал.

Судья медленно встал. На его лице появилось выражение решимости, и было видно, как эта решимость крепнет.

– Я отвечу на обвинения через минуту, – сказал он, повернулся и ушел в свою комнату за судейским возвышением.

Там была только одна дверь, да и та выходила во внутренний двор, поэтому люди ждали.

Окна были открыты, и мы видели зеленые поля, солнце и далекие горы; вокруг царили мир, тишина и безмятежность осени. Судья так и не появился, а вскоре из-за закрытой двери раздался звук выстрела.

Шериф распахнул дверь.

На полу, распластавшись в луже крови, лежал Саймон Килрейл с дуэльным пистолетом в руке.

Notes

1

Эдвард Брэддок – британский генерал, участник франко-индейской войны.

2

Рене-Робер Кавелье де Ла Саль – французский исследователь Америки, первым из европейцев проплывший по реке Миссисипи.

3

Итурбиде, он же Августин Первый – первый правитель независимой Мексики, после мятежа отрекся от престола и бежал в Италию, а когда вернулся, был расстрелян.

4

Книга Судей Израилевых, 3:24: «Слуги вернулись сразу же после его ухода. Они увидели, что дверь заперта, и сказали: „Должно быть, царь закрылся, чтобы оправиться“».

5

Актиномикоз – грибковое заболевание скота. Болеют и люди.

6

Смерть, один из четырех всадников Апокалипсиса, должен ездить на бледном коне.

7

Имеется в виду Валаам, чью ослицу остановил ангел.

8

На гумне Орны Иевусеянина Господь остановил ангела, карающего народ Израиля моровой язвой.

9

Уильям Блэкстоун – английский политик, юрист, адвокат XVIII века.

10

Джозеф Вильям Читти – английский законотворец, судья, политик XIX века.

11

«Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! Позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего. Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов». Евангелие от Матфея.

12

Возможно, имеется в виду стихотворение Джона Китса:

Через печальное сердце Руфи,

когда тосковала по дому,

она стояла в слезах среди чужой кукурузы…

13

Уильям с Эйвона – Шекспир. Он родился и рос в городе Страдфорд-на-Эйвоне.

14

Исход, 22:22–27.

15

A priori (лат.) – букв. «от предшествующего», то, что известно заранее.

16

Post hoc ergo propter hoc (лат.) – «после этого, следовательно, из-за этого». Логическая ошибка, возникающая, когда кто-то предполагает, что, поскольку одно событие произошло после другого, то второе событие должно причиной первого.

17

Уильям Шекспир, «Генрих Пятый». Перевод Е. Н. Бируковой.

18

«И сказал им Самсон: загадаю я вам загадку…» Суд.14.

19

«Ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям». Послание апостола Павла к Тимофею, гл. 6, стих 10.

20

Эндорская волшебница – персонаж Ветхого Завета, колдунья, вызвавшая по просьбе царя Саула дух покойного пророка Самуила для предсказания судьбы накануне решающей битвы.

21

В XVII веке в новоанглийском городе Салем в Массачусетсе был устроен процесс над ведьмами. Роджер Уильямс (XVII век) – английский и американский теолог, основатель баптистской церкви в Америке.

22

Мэтью Хейл (XVII в.) – английский адвокат, судья, юрист.

23

Томас Джефферсон (XVIII–XIX вв.) разработал законопроект «О соразмерности преступлений и наказаний в случаях, ранее предусматривавших смертную казнь».

24

Возможно, имеется в виду Илья пророк.

25

Святой Августин такого не говорил. Это история из Талмуда: один нееврей пришел к Шамаю и сказал: «Хочу, чтобы ты ввел меня в еврейство, но только при условии, что научишь меня всей Торе, пока я смогу стоять на одной ноге».

26

Англо-ирландский юрист, эмигрировавший накануне своего восстания в 1798 году, чтобы стать социально и политически выдающимся владельцем плантации в тогдашней западной Вирджинии. Замешанный в заговоре Берра, предполагаемом военном заговоре с Великобританией с целью отделения территории Луизиана от Американского союза, он дважды арестовывался и был разорен. Последние годы жизни провел в Англии.

27

«Дерринджер» – разновидность маленького карманного пистолета.

28

Лоуленд – низинная часть Шотландии.

29

В 1692 году отряд под командованием Роберта Кэмбелла из Гленлайона устроил бойню в деревне Гленко, убив тридцать восемь человек, из уцелевших и бежавших сорок потом умерли от холода.

30

Красавчик Чарли, он же Молодой Претендент – претендент на английский и шотландский престолы, предводитель якобитского восстания 1745 года.

31

Битва при Банкер-Хилле – первая битва английских и американских войск во время Войны за независимость США.

32

«Поэтика» – трактат Аристотеля, посвященный теории драмы.

33

Уильям Шекспир, «Макбет». Пер. М. Лозинского.

34

В Книге Судей Израилевых рассказывается, что пращники Вениамина, метавшие камни левой рукой, нанесли тяжелые потери израильтянам.

35

В англосаксонском праве один из способов проверки виновности заключался в том, что подозреваемый съедал кусок ячменного хлеба с сыром, освященный с помощью экзорцизма. Предполагалось, что в случае вины хлеб вызовет судороги, побледнение и удушье, если же человек невиновен, с ним ничего плохого не случится.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)