Привет! Давно не виделись! Я Билли-Боб Долтон (англ.).
Исполняю родительские функции (лат.).
Сумасшедший (исп.)
«Перспектива убийства» (англ.).
«Чувак похож на леди» (англ.).
Тяжелый металл (англ.).
«Тряси седалищем» (англ.).
«Давай проведем ночь вместе» (англ.).
Первый среди равных (лат.).
Который не знал собственной силы (англ.).
Более русским, чем прусским (фр.).
Это тот, кого я искала! (нем.)
Одно повлекло за собой другое (англ.)
Мой вундеркинд (нем.).
Великолепно! (нем.)
Не забывай меня (нем.).
Милая моя (нем.).
Доброе утро (нем.).
Гром и молния! (нем.)
Сберегательный банк для сотрудников (англ.).
Чувак (фр.).
«Симпатия к дьяволу» (англ.).
«Дайте миру шанс» (англ.).
Мирового духа (нем.).
Черт подери! (исп.)
Может быть (фр.).
Эй, вы! Ребята с Марса! (фр.)
Хорошо (англ).
Танцовщицы, выступающие перед трибунами во время спортивных состязаний (англ.).
Ворчун (англ.).
В один из этих дней (англ.).
Готово! (англ.)
Перед вами так называемый пирожок (англ.).
Безумно, но неплохо (англ.).
«Моя подружка собачья парикмахерша» (англ.).
«Хей, герла, и бутылка спермы» (англ.).
Безумно, но неплохо (англ.).
Здравствуйте (чеш.).
А? (англ.)
Чем могу помочь? (чеш.)
До свидания (чеш.).
Я неправ,
Но я силен (англ.).
Но вы действительно имели сексуальные сношения с этой женщиной, миз Левински! (англ.)
Зависит от того, что значит слово «миз» (англ.).
Ты что, чокнутый? (англ.)
Спасибо, папа! (англ.)
Привет, папа (англ.).
Свобода от нужды (англ.).
Папа, почему Матт целует меня, как француз? (англ.)
«Семь невест для семи братьев» (англ.).
Кто хочет сыграть в теннис? (англ.)
«С Рождеством вас, суки е…» (англ.).
«Закрыто по техническим причинам» (чеш.).
Иди на восток, старина (англ.).
Домом вдали от дома (англ.).
Кто хочет сыграть в теннис? (англ.)
Бизнес Бизонова — это бизнес (англ.).
В комнате больше не было шума! (англ.)
«Коротышки» (англ.).
Мировой дух (нем.).
Эй, гарсон! Чашку кофе! (болг., искаж. фр.)
Какая наивность! (болг.)
Он великолепен (англ.).
Тогда (фр.).
Германия, проснись! (нем.)
Красивейший, спокойнейший, высочайший (лат.).
«Готский альманах» (фр.).
«Семья Аддамс» (англ.).
Дворянство кастета (фр.).
Без (фр.).
«Мать с атомным сердцем» (англ.).
Спокойствие мира покоится на хладнокровии нескольких людей (фр.).
Замок на Мейпл-стрит (нем. и англ.).
Дома (фр.).
Я при деньгах (фр.).
Народ (древнегреч.).
Благодарю вас за добрые чувства, вызванные у вас моим присутствием (фр.).
Псевдонимом путешественника (фр.).
Обнаженным (исп.).
Личную жизнь (англ.).
Ты мне ужасно надоел (фр.).
Добровольный отказ от недоверия (англ.).
Прерванное (лат.).
Преступного меньшинства в обществе (фр.).
У меня нож, я тебя укокошу! (фр.)
Груди (англ.).
Может быть (англ.).
Может быть (англ.).
Уголке (фр.).
Великий русский писатель Достоевский родился в 1821 году, но в Москве, а не в Петербурге! (гол.)
О, «Идиот» (гол.).
Сударь (гол.).
Ваша просьба удовлетворена (англ.).
«Возвращение в СССР» (англ.).
«Счастье — это теплый пистолет» (англ.).
«Я так устал» (англ.).
«Черный дрозд» (англ.).
«Хрюшки» (англ.).
Право первой ночи (лат.).
Хорошо провести время (англ.).
Тяжелый металл (англ.).
Оставьте меня в покое, старый развратник! (фр.)
Я хочу как можно скорее вернуться домой! (фр.)
Малышка (фр.).