Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 79
И с тех пор каждое племя решило говорить не так, как говорят другие племена. Каждое племя придумало себе свой собственный язык, чтобы только соплеменники понимали друг друга.
Вот так, как сейчас.
J. Waten. The Depression Years. 1929–1939. Melbourne, F. W. Cheshire, 1971, [p. 31.]
Русский перевод опубликован в издательстве «Художественная литература» в 1971 г.
А. Маршалл. Мы такие же люди. М., «Наука», 1965, с. 206.
A. Marshall. Tell Us About the Turkey, Jo. Sydney, Angus and Robertson, 1946, р. V.
А. Маршалл. У вас в гостях. «Огонек», 1964, № 34, с. 13.
К. Паустовский. Собр. соч., т. 3, М., 1958, с. 89.
W. М. Thackeray. The English Humourists of the Eighteenth Century. Oxford, Clarendon Press, 1916, p. 2.
Ю. Нагибин. До новой встречи, Алан! «Иностранная литература», 1975, № 7, с. 232.
А. Маршалл. Бумеранги и салют «Авроры». «Правда». 1904, 10 ноября, с. 3.
Перевод стихов в этой повести И. Гуровой.
Полицейские. — Прим. перев.
По шкале Фаренгейта, что соответствует примерно тридцати семи градусам по Цельсию. — Прим. перев.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 79