Электричка Ханкю - Хиро Арикава
— Помню, конечно. И я по-прежнему считаю, что это несправедливо!
— В таком случае… — (Он беззвучно взмолился: «Богиня счастливой встречи, бог инсталляции, кто угодно! Помогите мне, прошу!») — Может, поищем в Обаяси жилье для нас двоих?
Глаза Юки широко распахнулись.
— То есть…
— Ну, мы с тобой уже достаточно взрослые люди, верно? Ты, кажется, не намерена всю жизнь провести в одиночестве и наверняка строишь планы на будущее. Что до меня, я всецело за то, чтобы начать жить вместе еще до свадьбы. Не ради того, чтобы понять, является ли твой избранник или избранница «тем самым» или «той самой», и не ради каких-то завуалированных целей. Просто люди вырастают в разных условиях, привыкают к разным семейным укладам. Улавливаешь нить? Пожив вместе, мы сможем выяснить, насколько мы со своими индивидуальными различиями подходим друг другу. — Масаси мысленно простонал: «Юки, прекрати так на меня смотреть, ты у меня на лбу дыру прожжешь». Он почесал голову и выпалил: — А потом, если поймем, что подходим друг другу, может быть, мы поженимся?
Юки опустила взгляд и крепко сжала ладонь Масаси.
— Надеюсь, нам удастся найти хорошее жилье.
В то же мгновение поезд тронулся в путь. Масаси сжал руку Юки в ответ.
Выходные данные
Хиро Арикава
ЭЛЕКТРИЧКА ХАНКЮ
Литературно-художественное издание
Издатель Дарина Якунина
Генеральный директор Олег Филиппов
Ответственный редактор Юлия Надпорожская
Литературный редактор Андрей Басов
Художественный редактор Ольга Явич
Дизайнер Елена Подушка
Корректор Ксения Казак
Верстка Елены Падалки
Подписано в печать 07.08.2025.
Формат издания 84×108 1/32.
Печать офсетная. Тираж 4000 экз.
Заказ № 2444/26.
ООО «Поляндрия Ноу Эйдж».
197342, Санкт-Петербург, ул. Белоостровская, д. 6, лит. А, офис 422.
www.polyandria.ru, e-mail: noage@polyandria.ru
Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ООО «ИПК Парето-Принт».
170546, Тверская область, Промышленная зона Боровлево-1, комплекс № 3А,
www.pareto-print.ru
Примечания
1
Один из наиболее крупных районов мегаполиса Осака. — Здесь и далее примеч. перев.
2
Иероглиф выглядит так: 人.
3
Иероглиф 生 имеет более десяти чтений. Его значения так или иначе связаны с понятием рождения, жизни и смерти («уму» — рожать, «икиру» — жить, быть живым, «хаэру» — расти, произрастать и т. д.). В данном эпизоде герои упоминают значения «нама» — сырой, свежий («нама-би: ру» — разливное пиво) и «сэй» — «рожденный, жизнь». Заметим, что этот же иероглиф является частью слов «икебана» и «сэнсэй».
4
В официальном обращении, а также в обращении к вышестоящему лицу или к тому, кому адресант желает выразить почтение, нормы японского языка предписывают употребление особого стиля речи, при котором адресант возвышает адресата и принижает себя. Так, суффикс «-сама» указывает на крайне уважительное отношение к адресату, а применительно к самому себе употребление этого суффикса звучит как грубость.
5
Иероглиф «шелк» пишется следующим образом 絹. Элемент слева имеет значение «нить», справа вверху — «рот», справа внизу — «луна».
6
Иероглиф «хлопок» пишется следующим образом: 綿. Элемент слева имеет значение «нить», справа вверху — «белый», справа внизу — «ткань». Кстати, читается это слово по-японски «вата», и именно из японского оно пришло в русский язык.
7
Словом «кандзи» японцы называют китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности.
8
Окаю — японский рецепт рисовой каши на воде, в которой рис разварен до мягкости, но форму не теряет.
9
«Кэн» — одно из двух основных чтений иероглифа 犬, имеющего значение «собака». «Ину» — его японское чтение, «кэн» — китайское. Значения обоих чтений одинаковые.
10
Смысл каламбура основан на омономии: «сё», записывающееся иероглифом 少, означает «немножко, глоточек», а «сё», записывающееся иероглифом 升, — это уже мера жидкости, равная 1,8 л. Таким образом, «сёсё», в зависимости оттого, какие иероглифы подразумеваются, может означать и пару глотков, и две бутылки.