Дикая девочка. Записки Неда Джайлса, 1932 - Джим Фергюс
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 97
Ты, может, считаешь себя крутым парнем?Я вовсе не считал себя крутым парнем, но ответить не мог просто потому, что он сильно сжал мне горло.
– Так что, считаешь? – с угрозой переспросил Гетлин.
Я ухитрился помотать головой.
– И правильно, – заявил Гетлин. – Никакой ты не крутой. Так просто, кое-что умеешь. А если ты еще раз такое мне скажешь, я тебя жизни лишу. Ты меня хорошо понял?
Я кивнул.
– И девушку эту ты больше беспокоить не будешь, – продолжал Гетлин. – Мы теперь не в кантине. Мы в поле. Ты здесь ради удовольствия экспедиции к апачам. Ради моего удовольствия. И нечего скакать тут, как щенок вокруг течной сучки. Понял меня, мальчик?
В эту минуту к нам подошла Маргарет Хокинс.
– Что тут происходит? – требовательно спросила она.
– Учу молодого мистера Джайлса правилам поведения в поле, Маргарет, – ответил шеф полиции. – Только и всего.
– Отпустите его, Лесли, – сказала Маргарет. – Вы делаете ему больно. Он же еще ребенок.
– Да, мэм. Именно это я и пытался ему втолковать, – сказал Гетлин, ослабляя хватку. – Вот так-то, сынок. Леди поспешила тебе на помощь. Но, я думаю, мы поняли друг друга, верно? – Он отпустил мое горло.
Я потер шею. А Гетлин чуть приподнял шляпу в сторону Маргарет.
– Всегда счастлив видеть вас, Маргарет. Сейчас я занят размещением персонала, но попозже хотел бы пригласить вас потанцевать. – У хватив Магдалену под локоток, он повел ее прочь.
– Нед, с вами все хорошо? – с тревогой спросила Маргарет.
– Все в порядке.
– Что такое вы ему сказали?
– Назвал его сутенером.
– Не думаю, что вы хотите, чтобы такой, как Гетлин, стал вашим врагом, – сказала Маргарет.
– Поздно об этом размышлять, Мэг, – с казал я. – К роме того, он действительно сутенер. Эта девушка приехала сюда не по своей воле. И она такую жизнь не выбирала. А теперь он заставляет ее ехать с нами. Обслуживать добровольцев. Это настоящее рабство.
– Ладно-ладно, Недди, – проговорила Маргарет. – Я сама поговорю с ним об этом.
– А я и не знал, что вы с ним перешли на имена.
В эту минуту мимо нас прошел официант; он не то тащил, не то волок упиравшегося мальчишку Хесуса, ухватив его за воротник.
– Сеньор Нед! – завопил тот, пытаясь вывернуться из захвата официанта. – Я искал вас!
Официант остановился и начал что-то быстро говорить по-испански, указывая темпераментными жестами на мальчишку.
– Я не все понял, – сказал я Хесусу, – он говорит, что ты вор и сын шлюхи. Это правда?
Мальчишка пожал плечами.
– Я своей матери не знаю.
– Что ты стащил?
– Американцы от пары четвертаков не обеднеют. Пожалуйста, скажите ему, что я еду с вами, сеньор Нед.
– Ты со мной не едешь.
– Нет, еду, – продолжал настаивать Хесус. – Я на вас работаю. Я ношу вашу камеру, я учу вас испанскому, я вам очень нужен. Ну пожалуйста, сеньор Нед!
– Esta bien, – обратился я к официанту на своем зачаточном испанском, – puede dejar al chico [33].
Официант неохотно отпустил Хесуса, предварительно отвесив ему крепкий подзатыльник. Парень взвыл.
– Si yo le agarro robando otra vez, yo cortare la mano [34], – пригрозил официант, ребром ладони по запястью показывая, каковы его намерения.
Я тоже угостил Хесуса подзатыльником, и он снова завыл, что, похоже, порадовало официанта.
– Будет воровать, я сам ему голову оторву, – пообещал я.
– Если я буду у вас работать, то воровать не стану, – сказал Хесус, потирая затылок.
– Об этом поговори с Большим Уэйдом, малыш, – сказал я. – Я не имею права нанять тебя, и я не в лучших отношениях с директором по персоналу.
Сейчас я лежу на койке в полотняной палатке, которую делю с Уэйдом Джексоном. Он уже уснул и храпит, как гром небесный. Мальчишка Хесус, завернувшись в одеяло, лежит на полу и тихо посапывает, похоже, спит. Уже три часа ночи, а мне не спится. Вообще непонятно, как спать в таком шуме. Мало того что Уэйд храпит, так масса людей все еще пьют и пляшут. Несколько минут назад, судя по всему, драка началась. Орут, ругаются и по-английски, и по-испански. Даже стреляют.
Только я все это записал, как полог нашей палатки отодвинулся, и внутрь проскользнула тень.
– Кто здесь? – спрашиваю.
– Это я, Маргарет, Недди.
– Что вы здесь потеряли?
– Я боюсь, – с казала она. – С лышали стрельбу? Можно, я побуду тут, с вами? – Не дожидаясь ответа, Маргарет забралась ко мне на койку. Одетая.
– Не подумайте ничего дурного, маленький братец, – прошептала она. – Вы меня не волнуете. У меня был выбор: вы или Толли, и я решила, что буду искать защиту у вас.
– Спасибо, Маргарет, – сказал я. – Я польщен.
– Понимаете, трудно предположить, кто может оказаться в кровати Толли, – усмехнулась Маргарет.
– Я думал, вы выберете шефа Гетлина, – с казал я. – Я видел, как вы с ним танцевали.
– Судя по звукам, шеф сейчас занят своими прямыми обязанностями, – заметила Маргарет.
– О, так, значит, если бы не это, вы пошли бы в его палатку?
– Я этого не говорила.
– Вы это подразумевали, – сказал я. – Господи, Маргарет, я поверить не могу, что вам нравится эта свинья.
– Что ж поделать, нравится, – призналась она. – У меня очень плохой вкус на мужчин. Вот почему я стараюсь держаться от них подальше.
– Как же так вышло, Маргарет? – спросил я. – Наверно, какой-то мужчина очень плохо с вами обращался.
– Ох, так и думала, что вы спросите, Недди, – проговорила Маргарет, – но сейчас мне не хочется об этом говорить.
– Ладно.
Мы немного полежали молча. Я чувствовал мягкую тяжесть груди Маргарет на моем плече, слышал биение ее сердца, от всего ее тела шло чудное тепло. И понял, что начинаю возбуждаться.
– Тесновато здесь, правда? – промямлил я, попытавшись отодвинуться и, конечно, задев ее.
Она определенно почувствовала, что со мной происходит, потому что сказала:
– А может быть, в кровати Толли было бы безопаснее? Не разочаровывайте меня, Недди, я хочу, чтобы мы были друзьями.
– Простите меня, Мэг, – сказал я. – Я ваш друг. Я это не нарочно. Я всего-навсего живой человек.
Она засмеялась.
– Вы чудесный мальчик. Будь я хотя бы на… гм… пять лет моложе, я влюбилась бы в вас. А вы потом разбили бы мне сердце.
– Я никогда бы этого не сделал, Маргарет.
И мы снова лежали молча. Я пытался думать о другом, о пьяной драке там, на улице. Крики и ругань становились все громче, и наконец мы услышали, как подоспели люди полковника Каррильо и принялись наводить порядок.
– Господи, – сказала Маргарет, – да они поубивают друг друга, мы
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 97