Перевод Норы Галь.
Перевод С. Ошерова под редакцией Ф. Петровского.
Перевод Н. М. Любимова.
Тереса де Хесус (Тереса Авильская; 1515—1582) — испанская писательница-мистик; была монахиней-кармелиткой; канонизирована католической церковью; святая покровительница Испании.
Перевод Н. Брагинской.
Цит. по изд.: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты. М., 1980.
Здесь и далее перевод С. Я. Шейнман-Топштейн.
Veni, creator spiritus („Приди, дух животворящий“, лат.) — начальные слова старинного католического гимна.
Перевод А. К. Гаврилова.
Перевод С. А. Ошерова.
Перевод С. А. Ошерова.
Перевод Н. Брагинской.
Менций (Мен-цзы; 372—289 до н. э.) — китайский философ.
Начало (гр.).
Перевод Н. А. Иванцова.
Прыжок в воду (фр.).
Здесь и далее перевод Т. Ю. Бородай.
Перевод С. А. Ошерова.
Здесь и далее перевод Н. Немчиновой.
Без гнева и пристрастия, непредвзято (лат.).
Благоразумие (гр.).
„Находил успокоение в этой горечи“ (лат.).
Фредерик Марриет (1792—1848) — английский писатель; служил в военно-морском флоте; в его романах много описаний морских сражений и корабельного быта.
Человек, повернутый внутрь себя (лат.).
Гордыня, дерзость (гр.).
Макс Ауб (1903—1972) — испанский прозаик, литературный критик, киносценарист.
Все до одного (ит.).