Право на эшафот - Бронислава Антоновна Вонсович
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 86
ставила на полочку очередной томик, посвященный великим деяниям теперь уже моего предка, когда ко мне заглянула донельзя озабоченная Эсперанса.– Ваша светлость, к вам посетитель.
Я так удивилась, что у меня чуть книга из рук не выпала. Тетя уверяла, а Эсперанса подтвердила, что, пока я одна, без старшей родственницы, меня беспокоить не будут. Максимум – письмами завалят, на часть которых нужно будет дать вежливый ответ. Пока меня заваливал письмами только граф Нагейт, которого я игнорировала и не принимала присылаемые им подарки. В первом письме, которое я все-таки из интереса распечатала и прочла, он сообщил, что Теодоро снял жесткое требование о браке, но не будет возражать, если граф получит мое согласие лично. Не знаю, кто меня больше разозлил: граф, которому давно дали понять, что он нежеланная особа в нашем доме, или король, решивший распоряжаться моей рукой, – но досталось графу. Я написала ему холодный ответ, в котором понадеялась, что наши дороги больше никогда не пересекутся. К письму приложила нераспакованный подарок, а уже следующие письма возвращала нераспечатанными. Мне было все равно, что пишет граф. Хватило изучения первого послания, чтобы понять: ничего интересного или полезного в них не найду. Комплименты себе я и сама могу перед зеркалом говорить.
– Графа Нагейта мы не принимаем, Эсперанса. И вообще никого из мужчин не принимаем, пока тетушка не вернется.
– Это не граф. Точнее, граф, но не Нагейт, а Дарок, – затараторила она. – У него к вам королевское послание.
Сердце забилось так, что не сразу вспомнила, что граф Дарок – это Диего, у которого его величество экспроприировал мой жемчуг. Но когда вспомнила, воздух передо мной заискрил.
– Ваша светлость, успокойтесь, – испугалась горничная, – это же библиотека! Конечно, самое ценное зачаровано, но гореть все равно есть чему. Жгите уж сразу гостя.
– А можно? – Я удивилась настолько, что почти успокоилась.
– Обычно нет. Но граф Дарок маг из армейских, должен уметь противостоять нападению, – с долей сомнения ответила Эсперанса. – Так-то, ваше сиятельство, никого жечь не стоит. Это будет нарушением гостеприимства.
– Я его в гости не приглашала.
Хищно потерла руки, предвкушая, как что-то из «вспомненного» использую на наглом визитере.
– Он не в гости пришел, а как посыльный, – напомнила Эсперанса. – Нападать на него будет с любой стороны плохо.
– А откуда ты его знаешь, – спохватилась, – разве он раньше наносил визиты нам с тетушкой?
– Нет, ваша светлость, в круг вашего общения он не входил. Но его перевели в университет после грандиозного скандала.
– Какого? – Подалась к горничной.
– Неприличного, – она зарделась, – донья Селия меня со свету сживет, если я вам расскажу.
– Тоже мне секрет Полишинеля, – фыркнула я. – Наверное, соблазнил какую-то неподходящую даму.
– А дон Полишинель – это кто? – задумчиво уточнила Эсперанса, теперь уже меня заставив покраснеть. – Я не помню такого семейства.
– Понятия не имею, кто это. И вообще, меня в гостиной ждет королевский вестник, а мы тут с тобой о каких-то посторонних донах болтаем. Скажи, прилично, если при разговоре будешь присутствовать ты? Или нужна экономка?
Эсперанса отвлеклась от непонятного дона и перешла к более насущной проблеме – соблюдению приличий при встрече герцогини с посторонним мужчиной. После долгих раздумий она решила, что не подходит для такой роли.
В гостиную я вошла в сопровождении экономки, Росы Лидии Риос, старшей сестры экономки столичного особняка. Даже если бы не знала, что они родственницы, сразу бы заподозрила: старшая и младшая словно вышли из-под одного пресса с разницей в несколько лет.
Сеньора Роса заметно робела: наверное, не приходилось ей раньше исполнять роль дуэньи при незамужней юной герцогине.
– Дон Диего, – чинно поклонилась я.
– Полноте, Эстефания, к чему эти церемонии, разве мы с вами не друзья?
В руках самопровозглашенный друг держал конверт с королевским вензелем, сразу привлекший мое внимание. Но подходить и отнимать письмо, пусть и предназначенное мне? Нет, я лучше немного подожду, и Диего вручит послание сам. И вообще почему-то казалось, что не стоит проявлять заинтересованность в известиях от Теодоро.
– Друзья, дон Диего? Вы воспользовались тем, что после казни я была не в себе.
– После казни все не в себе, – елейно ответил он и осенил себя знаком Двуединого. – Кто отправляется туда, к нандам, – он манерно указал на небо, – кто к ксуорсам. – Ткнул пальцем под ноги, словно не единожды топтал местное подобие демонов. – Но вы, Эстефания, выглядите вполне живой и целой, значит, речи о казни не идет.
Я разозлилась.
– Вы прекрасно поняли, о чем я. Что вы собирались делать с моим жемчугом?
– Не допустить, чтобы кто-то им воспользовался в дурных целях, – на голубом глазу ответил этот весьма находчивый тип. – Эстефания, вам не кажется, что не предложить гостю сесть несколько негостеприимно?
Он широко улыбался и виноватым не выглядел. С другой стороны, сделать он ничего не успел, а если пакость не получилась, то ее, считай, и не было.
В чем-то он был прав: у стоящего человека больше возможностей для маневра, поэтому я не стала говорить, что планировала не слишком затягивать прием гостей, а просто села, знаком велев экономке последовать моему примеру. Получилось величаво, и не подумаешь, что я в герцогинях без году неделя. Впрочем, при мне оставалась память тела, иной раз выручавшая куда лучше природной смекалки.
– Почему же вы не предупредили меня об опасности, дон Диего?
– Эстефания, дорогая, – фамильярно протянул он, не переставая улыбаться чуть шире, чем позволяли приличия. Возможно, он так показывал радость от встречи со мной, но мне почему-то казалось, что это вылезает внутренняя хищная сущность. – Не поверю, что в вашем возрасте вы не знаете элементарных вещей. Эрилейские никогда не пренебрегали образованием детей. Поэтому я решил, что вы либо провели нужный ритуал над жемчугом, либо деньги для вас важнее безопасности. Деньги от меня вы бы не приняли, пришлось помогать вам несколько причудливым способом.
– После пребывания в казематах у меня пропала часть памяти, в том числе касающейся магии. Я просто забыла об опасности.
Диего приподнял хорошо очерченные угольно-черные брови.
– Мне-то откуда это было знать, Эстефания? Но я сделал все, чтобы ваш жемчуг не попал в чужие руки.
Почему-то подумалось, что Эстефания специально выбрала именно это платье. Возможно, на нем было что-то еще, тогда мне недоступное. Что-то, делающее смерть не напрасной. Ведь приговоренная была готова и к смерти, если с обменом ничего не получится… Усилием воли я заставила себя сконцентрироваться на разговоре и ехидно уточнила:
– Передав жемчуг его величеству?
– Я собирался вернуть вам, но не успел. Сначала вы сбежали, а потом жемчуг у меня
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 86