Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 106
Это огромное облегчение — рассказать историю. Не для того, чтобы ее запомнили, но потому, что рассказ освобождает от истории. Твоя жизнь, твоя смерть — они больше не принадлежат тебе. У тебя есть дела получше, как и у всех мертвых. Дороги, чтобы путешествовать по ним; красота, чтобы впитывать ее. Уайберд почувствовал открытый простор. Увидел сияющий воздух.
Все, что говорил мальчик, было правдой. У мертвых широкие дороги.
Только живые потеряны.
Широкая лапша с ветчиной (um.).
Ночь костров, или Ночь Гая Фокса, — ежегодный английский праздник в ночь на 5 ноября. Отмечается провал Порохового заговора, когда группа католиков-заговорщиков пыталась взорвать парламент в 1605 году. Во время праздника жгут костры и сжигают чучело главы заговорщиков Гая Фокса.
Удар милосердия — удар, которым добивают (фр.).
Кэндимен — сластена, конфетник (англ.).
Суровое испытание, суд Божий.
Свершившийся факт (фр.).
До свидания (фр.).
Во веки веков (лат..).
Моя вина! (лат.).
Операция в заливе Свиней — военная операция, подготовленная руководством США с целью свержения режима Фиделя Кастро на Кубе в 1961 г. Завершилась полным разгромом нападавших.
Гистерэктомия — хирургическое удаление матки.
Помни о смерти (лат.).
Да (порт.).
Послание. Срочное. Срочное (порт.).
Послание… Из больницы (порт.).
Да. Больница Святого сердца Марии (порт.).
Меня прислали. Срочно (порт.).
Он умирает. (порт.).
А мои деньги (порт.).
Быт. 1, 28.
Christian name (англ.) — имя, в отличие от фамилии.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 106