Вашингтон Ирвинг - И грянул гром… (Том 4-й дополнительный)

И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) читать книгу онлайн
В сборник вошли лучшие фантастические рассказы современных прогрессивных писателей США и классиков американской литературы — В. Ирвинга, Э. По, М. Твена. В них отчетливо выражены вера в человека, в его безграничные творческие возможности, в торжество добра и справедливости идеи мира, гуманизма и братства людей, пагубности насилия и войны, необходимости плодотворного сотрудничества стран и народов в решении проблем, стоящих перед человечеством.
Содержание:
ГОРЯЧЕЕ СЕРДЦЕ ЗЕМЛИ
Вашингтон Ирвинг. Рип ван Винкль. Перевод А. Бобовича
Эдгар По. Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфалля. Перевод М. Энгельгардта
Уильям Роудс. Горячее сердце Земли. Перевод Г. Каплунова
Амброз Бирс. Случай на мосту через Совиный ручей. Перевод В. Топер
Эдуард Беллами. Остров ясновидцев. Перевод И. Кольченко
Марк Твен. На школьном холме. Перевод Н. Колпакова
МАРСИАНСКАЯ ОДИССЕЯ
Джон Кэмпбелл. «Кто ты?» Перевод Ю. Зараховича
Лестер дель Рей. Елена Лав. Перевод Д. Жукова
Стенли Вейнбаум. Марсианская Одиссея. Перевод Л. Черняховской
Муррей Лейнстер. Первый контакт. Перевод Д. Жукова
Льюис Пэджетт. «Все тенали бороговы…». Перевод Л. Черняховской
Альфред Э. ван Фогт. Вечный эрзац. Перевод С. Волковой
СХВАТКА
Роберт Хайнлайн. «И построил он дом…» Перевод С. Волковой
Айзек Азимов. Затерянные у Весты. Перевод С. Волковой
Клиффорд Саймак. Схватка. Перевод В. Синяева
Теодор Старджон. Золотое яйцо. Перевод В. Синяева
Роберт Шекли. Потолкуем малость. Перевод Е. Бенедиктовой
Ричард Маккенна. Тайник. Перевод К. Сенина
Рэй Брэдбери. Куколка. Перевод В. Гончара
Станислав Джимбинов. Сказки и легенды двух веков
Фантастика США в русских переводах. Библиография (1917–1975 гг.). (Составитель А. Осипов)
Гевелиус пишет, что, наблюдая луну на той же высоте, в том же расстоянии от земли и в тот же превосходный телескоп, при совершенно ясном небе, даже когда были видимы звезды шестой и седьмой величины, он, однако, не всегда находил ее одинаково ясной. Наблюдения показывают, что причину этого нельзя искать в нашей атмосфере, в свойствах телескопа или в глазу наблюдателя, а что она коренится в чем-то (в атмосфере?), присущем самой луне.
Кассини часто замечал, что при оккультации Сатурна, Юпитера, неподвижных звезд их круглая форма сменяется овальной в момент сближения с лунным диском, хотя при многих оккультациях этого изменения формы не замечается. Отсюда можно заключить, что, по крайней мере, иногда лучи планет и звезд встречают лунную атмосферу и преломляются в ней.
16
Печатается по книге: Амброз Бирс. Словарь Сатаны и рассказы. М., 1966.
17
Рассказ публикуется с сокращениями.
18
Абак — вид счетов.
19
Обормоты! (евр.)
20
Свиньи! (франц.)
21
Вперед! (франц.)
22
Простейший случай удвоения (множественное число, выражается путем повтора слова в единственном числе).
23
Право повелителя (франц.).
24
Капиталистического свободного предпринимательства (франц.).
25
Гейзенберг Вернер (род. 1901) — немецкий физик-теоретик. В 1927 году сформулировал соотношение неопределенностей.
26
Опубликован в русском переводе в сборнике «Научно-фантастические рассказы американских писателей». М., Изд-во иностранной литературы, 1960.