Фрэнк Херберт - Дюна

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 233

— Гм, вы пришли с редкой пунктуальностью, — сказал граф, обращаясь к барону. — Я… э… поздравляю вас с превосходными качествами вашего наследника… с повзрослением, можно сказать…

— Вы слишком добры, — сказал барон с легким поклоном. Однако Фейд-Раус отметил, что выражение глаз дяди не соответствует этому жесту вежливости.

— Когда вы… гм… ироничны, то это… э… предполагает, что… гм-м… в вашей голове рождаются глубокие мысли, — изрек граф.

«Опять начинается… — подумал Фейд-Раус. — Похоже на то, что он оскорбляет нас, а в ответ ему ничего не скажешь».

Манера речи этого человека — все эти гм-м, мд-а и э… вызывала у Фейд-Рауса такое чувство, как будто его ударяли по голове чем-то мягким… Фейд-Раус переключил внимание на леди Фенринг.

— Мы, кажется, слишком злоупотребляем вниманием этого молодого человека, — сказала она. — Насколько я знаю, он должен сегодня появиться на арене.

«Она — одна из очаровательнейший гурий имперского гарема», — подумал он, а вслух сказал:

— Сегодня я посвящаю убийство вам, моя госпожа. С вашего разрешения, я скажу посвящение с арены.

Она устремила на него взгляд, полный безмятежного спокойствия, но голос ее прозвучал словно удар хлыста:

— Я не даю вам своего разрешения.

— Фейд! — с укором сказал барон, а сам подумал: «Ну и бесенок! Он, видно, добивается, чтобы граф вызвал его».

Но граф только улыбнулся и произнес свое неизменное:

— М-м…

Фейд-Раус, чье лицо потемнело от обиды, произнес:

— Все будет так, как вы желаете, уверяю вас, дядя. — Он кивнул графу Фенрингу: — Сэр! — И дальше: — Моя госпожа! — Потом он повернулся и вышел из холла, едва взглянув на представителей малых домов, стоявших возле двойных дверей.

— Он еще так юн, — вздохнул барон.

— Гм-м… действительно… — промямлил граф.

А леди Фенринг подумала: «Может ли этот юноша быть тем, кого имела в виду Преподобная мать? Та ли это генетическая линия, которую мы должны сохранить?»

— До того, как отправиться на представление, у нас есть еще час, — сказал барон. — Возможно, мы могли бы немного побеседовать с вами, граф Фенринг. — Он склонил набок свою массивную голову. — Нам следует обсудить много неотложных дел.

При этом барон подумал: «Посмотрим теперь, как поступит этот императорский мальчик на посылках. Ведь прямо говорить он не сможет».

Граф повернулся к леди.

— Гм-м… ты извини нас, дорогая…

— Каждый день, а иногда и каждый час несет разнообразие, — ответила она.

И прежде чем удалиться, она ласково улыбнулась барону. Ее длинные юбки зашуршали, и она, держась очень прямо, направилась к двойным дверям в конце холла.

Барон отметил, как при ее появлении стих разговор между представителями малых домов, как все они провожали ее глазами. «Бене Гессерит! — подумал барон. — Вселенной было бы лучше от них избавиться!»

— Между двумя опорами справа от нас есть конус тишины, — сказал барон. — Мы можем поговорить там, не боясь быть услышанными.

Своей переваливающейся походкой он направился к зоне тишины, чувствуя, как стихают все внешние звуки, становясь тусклыми и отдаленными.

Граф шел рядом с бароном. Они повернулись лицом к стене, чтобы то, о чем они говорили, нельзя было прочесть по их губам.

— Нас не устраивает то, как вы распорядились сардукарами на Арраки, — сказал граф.

«Прямой разговор!» — подумал барон.

— Сардукары не могли больше оставаться там. Был риск, что другие узнают о том, как помог мне император.

— Однако не похоже, чтобы решение проблем Свободных слишком утруждало вашего племянника Раббана.

— Чего желает император? — спросил барон. — Свободных на Арраки не больше горстки. Южная пустыня необитаема, Северная пустыня регулярно прочесывается нашими патрулями.

— Кто говорит, что Южная пустыня необитаема?

— Так утверждает ваш собственный планетолог, граф.

— Но доктор Кайнз мертв.

— Ах да… к несчастью, это так.

— У нас есть отчеты экспедиций, совершивших полеты вдоль южных окраин, — сказал граф. — Там есть следы растительной жизни.

— Согласен ли Союз при этих обстоятельствах вести наблюдения из космического пространства?

— Вам прекрасно известно положение вещей, барон: император не может установить за Арраки открытое наблюдение.

— И я не в состоянии это сделать, — сказал барон. — Кто совершил эту экспедицию?

— Э-э… контрабандисты.

— У вас ложные сведения, граф, — сказал барон. — Контрабандисты не могли осмотреть южные границы лучше, чем это делают люди Раббана. Штормы, движение песков и все прочее хорошо вам известно. Тех, кто совершает полеты, сбивает быстрее, чем они успевают сесть.

— Различные формы помех мы обсудим потом.

— Так, значит, вы нашли ошибку в моих расчетах?

— В том, в чем вы предполагаете ошибку, вам не удастся оправдаться.

«Он намеренно пытается рассердить меня», — подумал барон. Чтобы успокоиться, он сделал два глубоких вдоха, после чего он почувствовал запах собственного пота и тело под суспензорами внезапно зачесалось.

— Смерть наложницы и мальчика не должна беспокоить императора, — сказал барон. — Они полетели через пустыню. Был шторм.

— Да, произошло слишком много несчастных случаев…

— Мне не нравится ваш тон, граф, — сказал барон.

— Ненависть — это одно, насилие — другое, — сказал граф. — Позвольте мне предостеречь вас: если несчастный случай постигнет меня, все Великие дома узнают о том, что вы совершили на Арраки. Они уже давно подозревают, каким образом вы обделываете свои дела.

— Единственное недавнее дело, которое я могу припомнить, — сказал барон, — это переброска на Арраки нескольких легионов сардукаров.

— Вы собираетесь шантажировать императора?

— Вовсе нет! Граф улыбнулся.

— Командиры сардукаров все, как один, будут утверждать, что действовали без приказа, поскольку жаждали драки с этими подонками Свободными.

— Подобное утверждение могло бы у многих вызвать сомнения, — сказал барон, однако угроза возымела действие.

— Император желает проверить ваши книги.

— В любое время.

— У вас… э… нет возражений?

— Абсолютно. Мои деловые отношения с компанией СНОАМ выдержат любую, самую тщательную, проверку. А сам подумал: «Пусть выдвигает против меня ложное обвинение и выставляет его напоказ. Я буду держаться твердо, как Прометей, повторяя: смотрите на меня, я оклеветан. Пусть тогда выставляет против меня любое обвинение, даже истинное. Великие дома не поверят второму нападению обвинителя, чье первое обвинение было ложным».

Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 233

Перейти на страницу:
Комментариев (0)