Ознакомительная версия. Доступно 2 страниц из 10
На носу яхты стояла Наталья и всем своим видом извещала заранее, что ничего из случившегося она прощать не намерена. Её большие прекрасные глаза напоминали лазерную установку в действии.
И вот тут произошло самое невероятное во всей этой истории. Валентин, на которого столь неожиданно свалилось сознание собственной гениальности, вскинул голову и ответил супруге твёрдым, исполненным достоинства взглядом.
Наталья удивилась и приподняла бровь, что должно было бросить Валентина в трепет. Вместо этого Валентин нахмурился, отчего взгляд его стал несколько угрожающим.
Определённо, в мире творилось что-то неслыханное. Наталья нацепила очки и уставилась на мужа выпуклыми радужными зыркалами тупапау.
Полинезийцы бы, конечно, бросились врассыпную, но гениальный Валентин только усмехнулся — и Наталья растерялась окончательно.
Впрочем, дальнейшая судьба этой удивительной четы интересовать нас не должна. Открытие было сделано, и как бы теперь они там ни переглядывались — на дальнейший ход истории человечества это уже никак повлиять не могло.
1981
Баньян (баниан) — тропический фикус огромных размеров.
Табу — религиозный запрет (полинезийск.).
Иа-орана — форма приветствия (полинезийск.).
Тупапау — злой дух, привидение (полинезийск.).
Тапа — материя, получаемая путём выколачивания коры.
Скверная женщина! (искаж. полинезийск.).
Хуже не бывает! (искаж. полинезийск.).
«Блеск молнии» (полинезийск.).
Гавайика — легендарная прародина полинезийцев. К Гавайским островам никакого отношения не имеет.
Моана — море (полинезийск.).
Мелкую рыбу (полинезийск.).
Пехе-Нуи — по-видимому, название острова.
Ава — напиток с наркотическими свойствами (полинезийск.).
Тепарахи — смертельный удар в затылок (полинезийск., ритуальн.).
Злой дух, а не женщина (искаж. полинезийск.).
Скурмы — рыбоохрана (браконьерск.).
Кол — по-видимому, имя собственное.
Ознакомительная версия. Доступно 2 страниц из 10