Проклятие - Марисса Мейер
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 125
губу, она осторожно просунула руку между прутьями клетки. Они были такими частыми, что это едва ей удалось.– Ты уверена, что это хорошая идея? – встревожился Злат.
Серильда не была уверена. Но существо не шевельнулось – даже не вздрогнуло, – когда она схватила стрелу и потянула.
Стрела не подалась.
Серильда поежилась.
– Может быть, лучше оставить все как есть, – с сомнением сказала она. После чего сделала с точностью до наоборот: потянула еще сильнее.
На этот раз ей удалось вырвать стрелу из плоти непонятного создания.
Девушка и Злат ахнули в один голос.
– Прости… – неслышно выдохнула Серильда, когда из раны потекла струйка крови. – Мне очень жаль!
Но… странное животное даже… не шевельнулось.
Постепенно Серильда немного успокоилась. Поднесла стрелу к свету, осмотрела черный блестящий наконечник и, пожав плечами, бросила ее на пол.
– Как по-твоему, почему это существо держат здесь? – спросил Злат. – А не в зверинце?
– Понятия не имею. Я даже не знаю, кто это такой.
После долгой паузы Злат ответил:
– Легендарный курозмей.
Не удержавшись, Серильда прыснула и оглянулась на Злата. Тот ответил озорной улыбкой.
– А что? Версия ничуть не хуже других.
Покачав головой, Серильда повернулась к клетке.
И закричала.
Злат, вскрикнув, прижал ее к себе. Вместе они отскочили назад.
Потому что в тот миг, когда они отвлеклись, существо сдвинулось с места.
Не издав ни единого звука – ни жалобного вопля, ни шелеста перьев, ни чавкающего звука шагов по месиву на дне клетки, – оно покинуло свой угол и встало прямо перед ними. Не будь существо слепым, Серильда решила бы, что оно смотрит на них сквозь решетку. Оно их не видело, но склонило голову набок, словно прислушиваясь.
– У кур есть уши? – еле слышно поинтересовался Злат.
– Тише, – шикнула она.
Так началась очень неловкая, очень утомительная игра в гляделки.
Существо не двигалось.
Серильда и Злат тоже.
Девушка не до конца понимала, откуда взялся такой страх, почему все ее нутро вопит, призывая замереть, затаиться. В конце концов, это существо заперто в клетке. У него нет глаз. И вообще – это курица. В основном.
И все же Серильду захлестывал непреодолимый ужас, когда она смотрела на заостренный желтый клюв, длинные чешуйчатые пальцы и яркий хвост, бьющий по золотым прутьям. Она не могла этого объяснить, но причудливый маленький монстр вызывал в ней не меньше страха, чем друды, нахткраппы и даже огромные бергейсты. А судя по тому, с какой силой Злат прижимает ее к себе, он чувствовал то же самое.
Наконец, собрав все свое мужество, Серильда откашлялась и пробормотала неуверенное приветствие.
Птица… существо… задвигало головой, совсем как курица, ищущая червяков, – в деревне Серильда на них насмотрелась.
Оно открыло клюв. Но не закудахтало.
Вместо этого оно зашипело.
И плюнуло прямо в них комком слизи, такой же густой и отвратительной, как жижа на дне клетки. Серильда и Злат отпрыгнули. Плевок попал Серильде на край платья.
Парча зашипела: скользкая жидкость прожгла в ней дыру. Она тлела и дымила, наполняя комнату мерзким запахом.
Глаза у Серильды округлились.
За считанные секунды дыра начала расползаться по юбке. Слизь прожгла первый слой роскошной плотной ткани, разъедая замысловатый узор из золотых лилий. Дыра ползла все выше и выше, открывая щиколотки Серильды, потом колени, обнажая нижнюю юбку. С криком она отпрянула от клетки, но вот вырваться из собственного платья было труднее.
– Злат! – в отчаянии закричала девушка, когда капля яда коснулась нижней юбки, и она тоже начала рассыпаться в пепел. – Помоги! Я должна его снять!
Она не успела даже договорить, а Злат уже начал распускать шнуровку на спине платья.
– Отрежь подол! – взвизгнула Серильда, наблюдая, как истлевает ткань. Пепел поднялся выше ее коленей. Скоро он доберется до бедер, потом до талии, а потом и до кожи. – Злат!
– Мне нечем резать! – проорал он, суетливо дергая завязки. – Почти готово. Почти.
Последний рывок. Завязки на лифе были распущены, Серильда высвободила руки из рукавов, и Злат стянул платье вниз. Девушка упала на пол, стремясь поскорее выпутаться из ткани подола. Как только Серильда сбросила с себя тяжелое парчовое платье, она принялась срывать муслиновую нижнюю юбку, тоже изъеденную ядом. Она отшвырнула обугленную материю. Платье упало на тонкую занавесь над клеткой и на глазах у Злата и Серильды растворилось совсем. Потом истлела и муслиновая юбка, а следом за ней и ткань занавеси.
В считаные минуты было уничтожено все.
До последней ниточки.
Серильда и Злат отступили к двери и остановились там, задыхаясь. В воздухе повисла едкая вонь, обжигающая горло.
Только после того, как все закончилось, маленькое существо снова улеглось, нахохлилось, распушив перья на груди, и несколько раз удовлетворенно взмахнуло длинным хвостом.
– Что ж, – дрожащим голосом заметил Злат, – я думаю, это объясняет, почему его не держат в зверинце.
У Серильды вырвался пронзительный истерический смех.
Они со Златом переглянулись.
Не то забыв про друд, не то без слов решив, что кошмары – меньшее из зол, они открыли дверь и дали стрекача.
Но, не пробежав и нескольких шагов по залу богов, Серильда остановилась как вкопанная.
– Постой, Злат! – крикнула она, хватая его за руку. – Не могу же я так туда спуститься. Посмотри на меня.
Злат дважды скользнул по ней глазами, вверх и вниз, прежде чем в его взгляде блеснуло осознание.
– Охота еще не вернулась.
Серильда вздохнула.
– Да, знаю, но здесь и без охотников хватает темных, которые рады будут донести королю, что я носилась по замку в одних панталонах!
Лицо Злата озарила веселая ухмылка.
– Ты могла бы положить начало новой моде.
– Будь серьезнее. – Она стукнула его по плечу.
– Все было бы гораздо проще, если бы ты почаще тренировалась, чтобы… – Он щелкнул пальцами и исчез.
Недовольно закатив глаза, Серильда обернулась, совершенно уверенная, что Злат сразу появится с нею рядом.
Но он не появился.
Хмурясь, она описала круг, огляделась.
Злат не вернулся.
Серильда недовольно хмыкнула.
– Злат!
Никто не ответил.
Всплеснув руками, она фыркнула и сердито уставилась на одного из ближайших богов. Просто так, без причины – не считая того, что кроме богов ей некого было винить в нынешнем затруднительном положении. На витраже была изображена Сольвильда, богиня неба и моря, дующая на паруса большого корабля, наполняя их ветром. Художник изобразил богиню величественно, как и других – в развевающихся одеждах, цвет которых переходил от малиново-красного к нежно-голубому, как небо на восходе солнца, и в жемчужной короне, ярко выделяющейся на ее темной коже. Однако Серильде казалось, что Сольвильде подошла бы более удобная одежда – просторная
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 125