Марк. Это король Марк Корнуэльский; в средневековых рыцарских романах он приходится дядей Тристраму (Друстану). Обычно ему приписываются жестокость и вероломство. Супруга Марка, королева Изольда Прекрасная, и Тристрам любили друг друга.
Еще некоторые краткие заметкиНазвания мест. Я следовала простому правилу: топография должна быть простой и ясной, чтобы читателю не составляло труда-ее отслеживать. Отсюда использование современных названий наряду с теми, что заимствованы с карт римского периода и Темного времени.
Саксонский берег. Это области юго-восточного и южного побережья Британии, приблизительно от Норфолка до Гемпшира, где дозволялось селиться саксонским иммигрантам.
Сарацинские боевые корабли. История Мэлори, разумеется, окрашена средневековым колоритом, но, поскольку у нас дело происходит в Темное время начала VI в., захватчики стали саксами и число их я сократила до количества более правдоподобного, нежели сорок тысяч.
Розовый замок. Место это не имеет никакого отношения к Розовому замку, усадьбе епископов Карлайла. Названием своим замок обязан прелестному красному песчанику из Камберленда (Регеда), из которого, вероятно, и был построен.
Беда Достопочтенный, историк VII века, называет его «римлянином Амброзием» («Церковная история народа англов»).
History of the Kings of Britain. Geoffrey of Monmouth. Everyman’s Library, 1912.
Roman Britain and the English Settlements. R. G. Collingwood and J. N.Z. Myres. Oxford, 1937; Celtic Britain. Nora K. Chadwiek, vol. 34, в серии Ancient People and Places. Thames and Hudson, 1963.
From Caesaer to Arthur. Geoffrey Ashe. Collins, 1960; The Quest for Arthur’s Britain, ed. Geoffrey Ashe. Pall Mall Press, 1968.
Всадники (лат.).
«История британцев» (лат.).
В переводе соответствующих прямых и косвенных цитат из книги Галь-фрида Монмутского использован текст следующего издания: Монмутский Гальфрид. История бриттов / Пер. с лат. А. С. Бобовича. М.: Наука, 1984 (ЛП).
В переводе соответствующих прямых и косвенных цитат из книги Томаса Мэлори использован текст следующего издания: Мэлори Томас. Смерть Артура. М.: Наука, 1993 (ЛП).
Благодарение Господу (лат.).
Послание к римлянам, 12, 19.
В переводе соответствующих прямых и косвенных цитат из книги Томаса Мэлори использован текст следующего издания: Томас Мэлори. Смерть Артура. М.: Наука, 1993 (ЛП).
Пер. И. Кашкина и О. Румера.