Бездарный. Том 4 - Александра Белова
Сидя в зале для приема гостей за длинным столом, я наконец услышала стук в дверь. В следующую секунду они открылись. В помещение зашли Силия с Розмарин, а вслед за ними мужчины. Одни только мужчины. Кто-то еще молод, кто-то уже в возрасте. Все в строгой военной форме, с оружием на поясах. У кого-то во взгляде плещется уважение, у кого-то презрение, а кто-то вообще не понимает, что он здесь делает.
Силия и Розмарин сели по бокам от меня. Командиры заняли остальные места. Лишь после этого я поднялась и уже хотела начать, как вдруг заметила одну неприятную вещь. Здешний стол достаточно высок. Спустившись со стула, на котором в прошлом восседал мой отец, я чуть ли не подбородком уперлась в твердую поверхность.
Нахмурившись и решив поступить по-своему, я забралась на стул с ногами, возвысившись над прибывшими.
— Добро пожаловать, уважаемые. Я рада видеть всех вас здесь. Прошу, давайте начнем обсуждения. Я желаю выслушать вас.
Вернувшись на место и игнорируя удивленные взгляды, я заметила, как поднялся один из мужчин. Молодой с виду, со шрамом на шее, он взглянул на меня, поклонившись.
— Леди Мерсон, позвольте представиться. Меня зовут Барт Оурин. Я являюсь командиром шестого отряда солдат Кинуара. В мои ряды входит четыре тысячи солдат.
— За что отвечает ваш отряд?
— За охрану стен и городских ворот, госпожа. Помимо этого, мы патрулируем ближайшие улицы по ночам.
— Хорошо.
— Я пришел к вам с вопросом о перераспределении. Как вы знаете, сейчас в нашем городе… — он замялся, стрельнув глазами в мужчину, сидящего напротив. Я сразу поняла, в чем дело. — В нашем городе много солдат, прибывших из других городов. Их назначением занимался… лорд Мортейн.
— Продолжай.
— Часть солдат уже покинули город по его приказу. Оставшиеся же занимаются патрулированием улиц и защитой важных мест. В прошлом, когда лишь мы, жители Кинуара, оберегали город, ваш отец, почивший лорд Мерсон, перераспределял солдат время от времени. Простыми словами…
— Люди, защищающие стены и ворота, меняли свои обязанности и уходили в город. Я понимаю, о чем ты, — хмыкнула я, глядя на командующего.
— Да, леди. Сейчас же мои солдаты почти не покидают стен. Позвольте высказаться прямо.
— Позволяю.
— Пока мы защищаем город, прибывшие солдаты позволяют себе развлекаться в борделях и отлынивать от обязанностей.
— Ложь! — в то же мгновение со своего места вскочил тот, второй. Он указал пальцем на Барта, нахмурившись. — Мои люди с честью исполняют свои обязанности! Мы защищаем ваш город и…
— Вы защищаете и свой город тоже, — вмешалась я, перебив его.
Командир осекся и тут же поклонился.
— Прошу простить, леди, я неверно высказался.
— Скажите…
— Мое имя Морис, леди.
— Скажите, Морис, считаете ли вы справедливым, что солдаты Кинуара остаются на стенах, пока ваши, прибывшие к нам, обходят улицы города?
— При всем уважении, леди Мерсон, город большой, а стена, пусть и длинная, гораздо меньше. Четыре тысячи человек пусть и сменяют друг друга, толпятся на ней, ничем особым не занимаясь. Мы все прекрасно знаем, что поблизости попросту не осталось врагов. Не считая, конечно, всяких бандитов, — усмехнулся он, взглянув на пылающего яростью Барта. — Как по мне, им не на что жаловаться.
— Морис, когда у ваших людей кончается смена, и их сменяют товарищи, чем они занимаются?
— Я… не могу сказать наверняка, леди. Отправляются в казармы или…
— На улицы, чтобы отдохнуть?
— Верно.
— Скажите, какова высота стены нашего города?
— Свыше десяти метров.
— А сколько на ней спусков?
— Больше двадцати.
— Сколько из них выходят на центральный район?
— Четыре, леди, — солдаты цыкнул, стараясь не меняться в лице.
— Большая часть ваших людей, заканчивая со сменой, могут перейти дорогу и оказаться в баре, борделе или гостинице. Солдаты, защищающие стены, тоже обладают правом отдохнуть и заняться своими делами. Однако для этого им нужно спуститься со стены. Как вы сами сказали, всего четыре лестницы ведут в центральный район. Воспользовавшись остальными, они окажутся в отдаленных и бедных районах города. Не против, если я выскажусь прямо?
— Конечно, леди, — вновь поклонился солдат.
— Чтобы вашему человеку развлечься с девкой за серебряник, ему достаточно сделать два шага. Чтобы коренному солдату Кинуара развлечься с девкой, ему нужно преодолеть большое расстояние до ближайшего спуска, затем больше десяти метров крутой вертикальной лестницы, и, конечно, добраться до центрального района.
— Леди, я прошу прощения, но в отдаленных районах тоже…
— Я прекрасно понимаю, что свои тела продают повсюду. Но, скажите, ваши люди предпочитают женщин из центрального района или из отдаленных?
— Не могу сказать наверняка, — процедил он сквозь зубы.
— Еще как можете. А что насчет еды и пойла? Вы пьете то же, что и люди из бедного района? Или, может, стремитесь попасть в центральный, где крепленые напитки лучше, а еда вкуснее?
— В… центральный, леди.
Кивнув, я снова забралась на стул и продолжила.
— Я ваша правительница, этого не отнять. Но в подобных вопросах, уверена, вы, в первую очередь, видите во мне десятилетнюю малявку.
— Леди, что вы такое…
— Не перебивайте меня, — взглянула я на Мориса. Он тут же поклонился и вернулся на свое место. — Мне никогда не понять прелести развлечений с женщинами после тяжелого труда. Родилась не с тем, с чем нужно, что уж поделать. Однако я понимаю, что у солдат тяжелые обязанности. Пока я отсиживаюсь в поместье, вы патрулируете город и стены. Ветер, дождь, снег — не важно. Вы исполняете долг, а потому имеете право требовать хороших условий. Первоначальным назначением солдат после смены власти в Кинуаре занимался лорд Мортейн. Я уже давно планирую изменить его подход. Он работал лишь в первое время. Сейчас солдатам, прибывшим в город, и солдатам, служащим здесь с самого начала, нужно найти общий язык. Если мы продолжим враждовать, недолго и до гражданской войны. Мое мнение таково — Барт верно высказался, перераспределение необходимо.
— Спасибо, леди Мерсон, — улыбнулся мне сам Барт, прижав руку к груди.
— Однако, — продолжила я, — мне известно, что коренные