Виорель Ломов - 100 великих романов

1 ... 5 6 7 8 9 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 96

На русском языке широкую известность получил адаптированный пересказ романа для детей, сделанный Н. Заболоцким (1936).

В 1940 г. М. Бахтин написал работу «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса» (оп. в 1965 г.), в которой предпринял анализ романа, охарактеризовав его как шедевр, венчающий народную, «смеховую» и «карнавальную» культуру Средневековья.

Лучшими переводами романа на русский язык стали работы А.К. Дживелегова и Н.М. Любимова.

По роману Рабле российский режиссер В. Музыченков выпустил полнометражный 3D-фильм «Сердце оруженосца». Нашел своего зрителя и анимационный музыкальный фильм по мотивам романа – «Карнавальные короли».

Ланьлинский Насмешник

(XVI)

«Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй»

(1596)

Автор одного из четырех классических китайских романов «

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 96

1 ... 5 6 7 8 9 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)