» » » » Происхождение немецкой барочной драмы - Вальтер Беньямин

Происхождение немецкой барочной драмы - Вальтер Беньямин

1 ... 69 70 71 72 73 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Bd. Leipzig: W. Engelmann, S. 553.

116

Cм.: Martin A. von. Coluccio Salutati's Traktat «Vom Туrannen». Eine kulturgeschichtliche Untersuchung nebst Textedition. Mit einer Einleitung über Salutati's Leben und Schriften und einem Exkurs über seine philologisch-historische Methode // Abhandlungen zur Mittleren und Neueren Geschichte. Nr. Berlin; Leipzig, S. 48.

117

Flemming W. Andreas Gryphius und die Bühne. Op. cit. S. 79.

118

Burdach K. Op. cit. S. 135–136; S. 215 (Anm.).

119

Popp G. Über den Begriff des Dramas in den deutschen Poetiken des Jahrhunderts. Diss. Leipzig, S. 80.

120

Cм.: Scaliger J. C. Poetices libri septem. Ed. quinta. Genf, S. 333–334.

121

Комедия – это поэтическое произведение, сочетающее грустный зачин с радостным концом. Трагедия же – поэтическое произведение, переходящее от счастливого начала к грустному концу (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

122

Beauvais V. von. Bibliotheca mundi seu speculi majoris. Tomus secundus, qui speculum doctrinale inscribitur. Duaci, Col. 287.

123

Знай, что эту историю мы написали от горечи души и потому вплели в нее не цепь деяний, а сопутствующее им несчастье в виде трагедии… (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

124

В коих (книгах) мудрый читатель сможет обнаружить не столько истории, сколько мучительные трагедии бедствий человеческих (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

125

Schauspiele des Mittelaters. Aus den Handschriften hrsg. und erklärt von F. J. Mone. Karlsruhe: Macklot, Bd. S. 336.

126

То, что осталось от трагедии вплоть до ее завершения, это персонаж Независимых, но видно было, как Пресвитерианцы, додержавшись до пятого акта и даже за его пределами, с пышностию заняли весь театр. Единственно пятый и последний акт есть время для распространения Независимых, которые появились на этой сцене, освистав и изгнав первоначальных актеров. Может быть, всё-таки эти люди не закроют представление посредством трагической и кровавой катастрофы (франц.) Примеч. переводчика и редактора.

127

Saumaise C. de. Apologie royale pour Charles I., roy d'Angleterre. Paris: Mathurin Dupuis, P. 642–643.

128

По контрасту (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

129

Навеки (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

130

Flemming W. Geschichte des Jesuitentheaters in den Landen deutscher Zunge // Schriften der Gesellschaft für Theatergeschichte Nr. Berlin, S. 3–4.

131

Don Pedro Calderon de la Barca. Schauspiele. Übers. von J. D. Gries. Berlin, Bd. S. 295 (Das Leben ein Traum III) / пер. К. Бальмонта. Цит по изд: Кальдерон П. де ла Барка. Драмы. Кн. М., С. 100.]

132

Тем более (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

133

Lohenstein D. C. von. Sophonisbe. Op. cit. S. 13–14 [непагинированного посвящения].

134

Lohenstein D. C. von. Sophonisbe. Op. cit. S. 8–9 [непагинированного посвящения].

135

К вящей славе Господней (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

136

По преимуществу (греч.). Примеч. переводчика и редактора.

137

Don Pedro Calderon de la Barca. Schauspiele / übers. von A. W. Schlegel. Wien, Teil, S. 88–89; ср. также: S. 90 (Der standhafte Prinz, III) [Пер. К. Бальмонта. Цит. по: Кальдерон П. де ла Барка. Драмы. М.: Наука, Kн. С. 253–254].

138

Отцеубийца, государственный преступник (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

139

Schmidt H. G. Die Lehre vom Tyrannenmord. Ein Kapitel aus Rechtsphilosophie. Tübingen; Leipzig: Mohr, S. 92.

140

Hallmann J. C. Leich-Reden. Todten-Gedichte und aus dem Italiänischen Übersetzte Grab-Schrifften. Franckfurt; Leipzig: Schrey, S. 88.

141

Cм.: Borcherdt H. H. Andreas Tscherning. Ein Beitrag zur Literatur— und Kultur-Geschichte des Jahrhunderts. München; Leipzig: H. Sachs-verlag, G. Haist, S. 90–91.

142

Buchner A. Poet / hrsg. von O. Pratorio. Wittenberg, S. 5.

143

Butschky S. von. Wohl-Bebauter Rosen-Thai. Nürnberg, S. 761.

144

Gryphius A. Op. cit. S. 109 (Leo Armenius, IV, 387).

145

Hallmann J. C. Trauer—, Freuden— und Schäferspiele. Op. cit. S. 104 («Die göttliche Rache oder verführte Theodoricus Veronensis», V, 364).

146

Hunold C. F. Theatralische, Galante und Geistliche Gedichte von Menantes. Hamburg, S. 181 [отдельной пагинации драматических сочинений (Nebucadnezar, III, 3, сценич. ремарка)].

147

Комедия плаща и шпаги (исп.). Примеч. переводчика и редактора.

148

Hegel G. W. F. Werke. Vollständige Ausgabe durch einen Verein von Freunden des Verewigten. Bd. 10.2: Vorlesungen über die Ästhetik / hrsg. von H. G. Hotho. Berlin, Bd. S. [Цит. по: Гегель Г. В. Ф. Эстетика. M.: Издательство «Искусство», Т. С. 272].

149

Hegel G. W. F. Op. cit. S. [Цит. по: Гегель Г. В. Ф. Эстетика. М.: Издательство «Искусство», Т. С. 267].

150

Schopenhauer A. Sämmtliche Werke / hrsg. von E. Grisebach. Bd. 2: Die Welt als Wille und Vorstellung. Leipzig, o. J. [S. 505–506.] [Цит. по: Шопенгауэр А. Сочинения. M.: Наука, В 4 т. Т. С. 453–454].

151

Wackernagel W. Über die dramatische Poesie. Academische Gelegenheitsschrift. Basel: Wieland, S. 34–35.

152

Breitinger J. J. Abhandlung von der Natur, den Absichten und dem Gebrauch der Gleichnisse. Mit Beyspielen aus den Schriften der berühmten alten und neuen Scribenten erläutert. Durch Johann Jacob Bodmer besorget und zum Drucke befördert. Zürich, S. 489.

153

Lohenstein D. C.

1 ... 69 70 71 72 73 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)