» » » » Энн Перри - Смертная чаша весов

Энн Перри - Смертная чаша весов

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 120

– Понимаю. – На лице судьи появилось выражение откровенной брезгливости, и это все заметили.

– Принцесса Гизела участвовала в этих развлечениях? – спросил Рэтбоун. – И принц Фридрих тоже?

– Конечно, – кивнула Зора.

– Гизела была в ударе? Ей это нравилось?

Графиня слегка свела брови, словно задумалась, прежде чем ответить на вопрос адвоката.

– Не думаю, – произнесла она наконец.

– Но вы же сказали, что она участвовала в этих… забавах? – возразил Оливер.

– Она… скакала верхом на принце Уэльском… и свалилась с него.

Галерка готова была взорваться от негодования, но шум тут же был подавлен громким шиканьем.

– Принц Фридрих был недоволен и огорчен, что его жена привлекает всеобщее внимание? – спросил Рэтбоун пересохшими губами.

– Нет, – просто ответила графиня. – Ему нравилось, что она в центре внимания, что вокруг нее веселье и смех. Он не ревновал ее, и если вы думаете, что он опасался, как бы она не поддалась чьим-то ухаживаниям, то вы ошибаетесь. Такого с нею никогда не случалось. Я ни разу не видела, чтобы она обнадежила кого-то из мужчин, да и другие о ней такого не скажут. Они с принцем всегда были вместе, всегда ворковали, как голубки. Часто, сидя рядом с ней, он держал ее за руку.

С галерки снова донесся неясный шум. Судья был смущен, а адвокат Харвестер – озадачен.

– И все же вы не уверены, что она была счастливой? – Рэтбоун постарался, чтобы в его голосе звучало сомнение. – Почему вы так считаете? Мне кажется, что у нее было все, чего может пожелать женщина.

По лицу графини пробежала тень гнева, а затем жалости. Это неожиданное и новое для нее чувство, как вешняя вода, смыло старую неприязнь и предубеждения.

– Однажды я увидела ее стоявшей на верхней площадке лестницы, – медленно, словно вспоминая на ходу, сказала свидетельница. – Свет падал на ее лицо, а я стояла в тени, у подножия лестницы. Она не видела меня. На мгновение мне показалось, что она чувствует себя загнанной в угол, зверем в клетке. У нее было ужасное лицо. Я никогда не видела такого отчаяния, такой полной беззащитности…

Зал застыл в недоумении. Даже судья был ошеломлен.

– За мною неожиданно открылась дверь, – продолжала фон Рюстов, понизив голос почти до шепота. – Гизела услышала звук открываемой двери, и ее лицо тут же преобразилось. Она снова заулыбалась и спустилась с лестницы, вся сияющая, излучающая только радость.

– Вы знали причину ее состояния, графиня?

– Тогда – нет. Я думала, что все вызвано страхом того, что Фридрих под нажимом семьи вернется в Фельцбург. Но даже это не могло объяснить мне того смятения, которое я увидела на ее лице. Казалось, что она… попала в западню, что она отчаянно пытается освободиться от чего-то, что опутало и душило ее. – Зора подняла голову, и ее голос стал звучать сдавленно. – Я меньше всего собиралась испытывать жалость к такому человеку, как она, но не могла забыть того, что увидела в ее глазах, когда она стояла на лестничной площадке.

И вновь воцарилась тишина – теперь она была почти физически ощутимой.

– А что еще было в тот вечер? – прервал молчание Рэтбоун.

– Мы продолжали пить вино, придумывать игры, смеяться, рискованно шутить и зло высмеивать своих знакомых. Или нам казалось, что мы их высмеиваем… А в четыре утра мы разошлись, кто по своим, кто по чужим спальням, – ответила графиня.

Гул недовольства пробежал по галерке. Встревожились и присяжные: они не привыкли, чтобы о знати говорили так плохо, даже если кое-кто из них и был полностью с этим согласен. Однако никто не должен был оказывать на них давление, и теперь большинство из них были просто шокированы.

– Это был типичный день? – устало спросил Оливер.

– Да.

– И таких дней было много?

– Все дни походили один на другой, менялись лишь детали, – ответила фон Рюстов. Выпрямившись и откинув назад голову, она смотрела с высоты свидетельской трибуны на судейский стол. – Мы ели, пили, совершали прогулки в экипажах… Проводили соревнования на лучшего наездника или наездницу, отправлялись на пикник или же устраивали вечеринки. Играли в крокет. Мужчины охотились. Пару раз совершались лодочные прогулки… Еще мы гуляли по лесу или в саду. В дождь или в особенно холодную погоду беседовали, музицировали, читали или смотрели собрание живописи в поместье. Мужчины играли в покер, бильярд или просто курили, затевали азартные игры, делали ставки все равно на что: кто выиграет в карты, кто из слуг первым откликнется на звонок и прочую ерунду. По вечерам устраивались концерты, ставились пьески, или же мы снова возвращались к играм.

– И все это время принц Фридрих и принцесса Гизела продолжали быть нежно любящей парой, как вы нам их представили?

– Да.

Харвестер не выдержал и встал, чтобы заявить протест.

– Ваша честь, это вторжение в частную жизнь; кроме того, свидетельства бездоказательны и не имеют отношения к делу.

Однако Рэтбоун не прервал допрос – он повысил голос так, что заглушил протест своего коллеги:

– Графиня фон Рюстов, после несчастного случая вы навещали принца Фридриха?

– Всего один раз, – сказала свидетельница.

– Пожалуйста, опишите нам его спальню.

– Ваша честь!.. – негодующе вскричал Харвестер.

– Это имеет прямое отношение к делу, ваша честь, – перебил его Оливер. – Я заверяю суд, что это очень важно!

Судья застучал молотком, призывая адвокатов к порядку, но его никто не слушал.

Эшли не мог допустить, чтобы ему таким образом заткнули рот: он вышел на середину зала и встал перед своим оппонентом.

– Ваша честь, показания свидетельницы опровергнуты самими обстоятельствами, – вновь обратился он к председателю суда. – Слушается ее дело, она – заинтересованное лицо. Все, что она собирается здесь сказать, не является…

– Нельзя опровергнуть то, что еще не сказано! – выкрикнул вышедший из себя Рэтбоун. – Мы должны дать ей право защитить себя…

– Но не за счет… – протестуя, перебил его Харвестер.

Судья поднял руки.

– Тихо!

Оба адвоката подчинились и наконец умолкли.

– Мистер Рэтбоун, – уже спокойным тоном произнес судья. – Я надеюсь, что вы, сэр Оливер, не добавите новых осложнений к и без того опасному положению вашей подзащитной.

– Нет, ваша честь, я этого не сделаю! – горячо заверил его адвокат Зоры. – Графиня фон Рюстов не скажет ничего, что не может быть подтверждено показаниями других свидетелей…

– Значит, ее показания не так важны, как вы заявили суду! – воскликнул Эшли. – Если их могут подтвердить другие свидетели, не лучше ли выслушать их? – Его лицо засветилось торжеством.

– Пожалуйста, мистер Харвестер, сядьте на место, – решительно велел ему судья. – Графиня фон Рюстов продолжит давать показания, и у вас будет возможность тоже задать ей вопросы. Если же она позволит себе какие-либо замечания, способные причинить ущерб интересам вашей клиентки, вы имеете право заявить протест, как сделали только что. Продолжайте, сэр Оливер. Только не тратьте наше время и не пытайтесь заставить нас выносить моральные суждения о вещах и поступках, не имеющих отношения к смерти принца Фридриха. Ваша подзащитная должна подкрепить доказательствами свое ужасное обвинение. Это единственное, что может спасти ее. Вы меня поняли, сэр Оливер?

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 120

Перейти на страницу:
Комментариев (0)