Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 57
6
Ничего интересного ( англ. ).
Попался, дорогой! ( англ. разг. )
Я действительно мечтаю о поцелуе! ( англ. )
Я ему нравлюсь, но… ( англ. )
Популярные аниме, японские мультики.
Это была любовь ( англ. ).
Из «Послания Белинского к Достоевскому», шутливого стихотворения, сочиненного Тургеневым и Некрасовым.
Главный герой повести «Двойник».
Авдотья Панаева, супруга литератора и журналиста Ивана Панаева, была первой серьезной любовью Федора Достоевского.
Внешностью Авдотьи Панаевой Достоевский позднее наделил Дуню, сестру главного героя романа «Преступление и наказание» Родиона Раскольникова.
Рассказ был опубликован под названием «Маленький герой».
Цитируется по С.В. Белову, «Федор Михайлович Достоевский».
Мы будем с Христом ( фр. ).
Горстью праха ( фр. ).
Территорию современного Казахстана в те годы называли Киргизией.
Семья Исаевых позднее послужила прообразом супругов Мармеладовых из романа «Преступление и наказание».
Позднее эта история была описана Достоевским в романе «Униженные и оскорбленные».
1 октября 1856 года Достоевский был произведен в офицеры.
Нирвана, «Изнасилуй меня».
Неизведанный ( англ. ).
Девственниц ( англ. ).
Фантастика! ( нем. )
Я сделала это! ( англ. )
Он изнасиловал меня, сукин сын! ( англ. )
Убожество! ( англ. )
Жирную задницу ( англ. ).
Ничего не поделаешь… ( англ. )
Из записок А. Сусловой «Годы близости с Достоевским», цитируется по книге «Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников».
Аполлинария Суслова оставила значительный след в творческом наследии Достоевского. Некоторые черты ее характера воплощены в образе Настасьи Филипповны из романа «Идиот», Грушеньки из «Братьев Карамазовых». История любви Сусловой и Достоевского описана в романе «Игрок».
Иначе катастрофы не избежать ( англ. ).
Большие деньги как приходят, так и уходят ( англ. ).
Японские комиксы.
И никак не могла понять, как все это может происходить ( англ. ).
Меня затошнило ( англ. ).
Я стала себя бояться ( англ .).
Мне нужно остановиться ( англ. ).
Все вроде бы в порядке, но этот взгляд… ( англ. )
Самое страшное, что я тоже ждала… ( англ. )
Частная жизнь ( англ. ).
А.Г. Достоевская «Из дневника 1867 года», цитируется по книге «Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников».
Фонограмма голоса и музыки.
Мадам только что вернулась из гостей и легла спать. Я разбужу ее не раньше, чем настанет утро! ( фр. )
А я… а я тогда… А я тогда разнесу весь ваш дом, вот что я сделаю! ( фр .)
О, эти русские! Все время кричите, всегда торопитесь ( фр. ).
Тише вы, ну погодите целовать девочку. Дайте мне омыть ребенка, подойдите лучше к жене ( фр. ).
Апокалиптика, «Борьба» ( англ. ).
Но у меня совершенно нет сил ( англ. ).
Это видимый покой ( англ .).
Игра закончилась. От мужа воняет смертью ( англ. ).
Моя жена была права, когда говорила, что не надо ехать в Россию. Полиция обвиняет меня в том, что я убил журналиста. Вот придурки! ( англ. )
Решиться сделать намного проще, чем сделать ( англ. ).
Арестовали. Значит, правда. Мой муж виновен ( англ. ).
Адреналин, новые эмоции, необычные ощущения ( англ. ).
И ничего мне от него не нужно, ни украшений, ни тряпок, ничего ( англ. ).
Даже предательство лучше, чем лицемерие ( англ. ).
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 57