2758
См.:Еф. 2: 15.
Ср.:Мф.5: 18.
См.: Исх. 20: 14; ср.: Мф. 5: 27.
Ср.:Мф. 5:28.
См.: Исх. 20: 13; ср.: Мф. 5:21.
Ср.: Мф. 5:22.
См.: Еф. 2:15.
См.: Еф. 2:10.
См.: Еф. 2:15.
Исправление Кройманна. В рукописи: «и».
См.: Еф. 2:16.
Там же.
Ср.: Еф.2: 17–18.
См.: Еф. 2: 19.
См.: Еф. 2: 20.
Чтение Кройманна. В рукописи: «пророков. Испугался, как бы».
См.: Еф. 2:20.
См.: Пс. 118/117:22.
Конъектура Кройманна. Возможное понимание неисправленного текста (по Эвансу): «Что касается деятельности еретика по сокращению текста, то я не удивляюсь, если он удаляет слоги, когда в большинстве случаев он изымает целые страницы».
Исправление Кройманна. В рукописи: «от них».
Исправление Кройманна. В рукописи: «известно».
См.: Ис. 40: 13; ср.: 1 Кор. 2: 16.
Вставка Кройманна.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «какие пророческие образцы могли быть у нового <бога>?»
См.: Еф. 4: 8; ср.: Пс. 68/67: 19.
Ср.: Пс. 45/44:4.
Ср.: Ис. 8:4.
См.: Еф. 4:25; ср.: Зах. 8:16.
Кройманн сюда переместил слово чтобы, в рукописи стоящее ниже, после слова солнце.
Ср.: Пс. 4:5.
См.: Еф. 4:26.
См.:Еф. 5: 11.
См.: Пс. 18/17: 17/26.
См.: / Кор. 5:13; ср.: Втор. 21:21.
См :.2 Кор. 6: 17; ср.: Ис. 52: 11.
См.: Ис. 52: 11.
Ср.: Еф. 5:18.
См.: Ам. 2: 12.
Ср.: Лев. 10:9.
Ср.: Еф. 5: 19.
Ср.: Ис. 5: 12.
Ср.: Еф. 5:22.
См.: Еф. 5:23.
Там же.
См.: Еф. 5:28.
См.: Еф. 5: 29.
Вставка Кройманна.
См.: Еф. 5:31–32; ср.: Быт. 2:24.
Конъектура и интерпретация Кройманна. В рукописи: «Достаточно, между тем, если таинства Творца являются великими для апостола, ничтожными — для еретиков».
См.: Еф. 5:32.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «а бог высший ничего не должен заимствовать от низшего <даже> для <его> низвержения».
См.: Еф. 6: 1.
См.: Еф. 6:2.
См.: Еф. 6:4.
См.: Исх. 10:2.
Ср.: Еф. 6: 12.
Ср.: Еф. 6: 11.
Там же.
Дьявол — «клеветник» по–гречески.
Ср.: Быт. 3:5.
Ср.: Быт. 3:3; 2: 17.
См.: Еф.6: 12.
Ср.: Быт. 6:4.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «там».
Ср.: Еф. 6: 18–20.
' См.: Кол. 1: 5–6.
См.: Пс. 19/18:5.
Ср.: Кол. 1:15.
Ср.: Кол. 1:15.
Omnia facta sunt.
Ср.: Ин. 1:3.
Condita sunt universa.
Ср.: Кол. 1:16.
Cuncta <…> sunt condita.
Ср.: Кол. 1: 17.
Там же.
Ср.: Кол. 1: 19.
Ср.: Кол. 1:16.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «<…> и к полноте бога своего Маркион <…>».
Ср.: Кол. 1:20.
Ср.: Кол. 1:21.
Ср.: Рим. 1:25.
Ср.: Кол. 1:24.
Ср.: Кол. 1:22.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «в том Теле, в котором Он мог умереть посредством плоти, Он умер <…>».
Ср.: Кол. 2: 8.
Там же.
Эрнст Эванс полагает, что это — реминисценция из Сенеки (De beneficiis, VII, 31,3), где эпикурейские боги описываются как ignavi hebe–tesque, т. е. «вялые и тупые».
См.: 1 Кор. 1:27.
Ср.: Ис. 29: 14.
Ср.: Кол. 2:13.
См.: Кол. 2: 16-17.
Вставка Кройманна.
Ср.: Кол. 2:18.
См.: Кол. 2:21.
Ср.: Кол. 2:18–19.
Ср.: Кол. 2:22.
См.: Еф. 1: 10.
Интерполяция, по мнению Кройманна.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «в Котором все подытоживается, когда ко Христу, к началу отнесено также отсутствие различий в яствах».
Ср.: Ис. 43: 19; 2 Кор. 5: 17.
См.: Иер. 4:3.
Ср.: Еф. 4:22,24.
Ср.: Флп. 1: 14–17.
См.: Флп. 1:18.
Т. е. с верой, с которой осуществлялась проповедь, с верой проповедников.
Т. е. с верой, регулируемой ее правилом.
См.: Флп. 2:6–7.
Et figura et similitudo et effigies.
Imaginem.
Ср.: Кол. 1:15.
In effigie.
Effigies et similitudo et figura.
In effigie.