Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 89
23
Ad infnitum – до бесконечности (лат.).
Колокол Свободы – один из символов независимости США.
Феттуччини – один из популярных видов пасты. В его состав входят толстая лапша и различные соусы.
Лингуини – немного сплюснутая паста, макароны чуть длиннее, чем спагетти.
Соус «Маринара» – итальянский соус из томатов, чеснока, пряных трав и лука.
Йо-Йо Ма – американский виолончелист китайского происхождения.
Verboten – запрещено (нем.).
Витгенштейн, Людвиг – австрийский философ и логик.
Фрэнсис Крик – английский биофизик и генетик, совместно с Дж. Уотсоном создал модель структуры ДНК, что положило начало молекулярной генетике.
Граучо Маркс – американский актёр, комик.
Ганглий – нервный узел, анатомически обособленное скопление нервных клеток (нейронов), волокон и сопровождающей их ткани.
Онеггер Артюр (1892–1955) – французский композитор швейцарского происхождения.
Танго «Убежище Эрнандо» также называется «Аргентинское танго пытающегося скрыть свою любовь».
Zeitgeist – дух времени (нем.).
Ид, или Оно – средоточие инстинктивных влечений, подчиняющихся принципу удовольствия.
Супер-Эго – моральные установки человека, компонент личности, в котором заключается совесть.
Канноли – традиционный сицилийский десерт, вафельная хрустящая трубочка с начинкой из сыра маскарпоне.
Партеногенез – «девственное размножение». Одна из форм полового размножения организмов, при которой женские половые клетки развиваются во взрослом организме без оплодотворения.
Имеется в виду «Алиса в Стране Чудес».
Теория струн – направление теоретической физики, которое изучает динамику не точечных частиц, как большинство разделов физики, а одномерных протяжённых объектов, так называемых струн.
Эйджент орандж – отравляющее вещество, использовавшееся США во время войны во Вьетнаме.
Аэропорт города Кливленда назван в честь бывшего мэра Хопкинса, иногда называется просто «Хопкинс».
Хайку – японское лирическое трёхстишие.
Монсеньёр – титул высокопоставленных деятелей католической церкви.
Имеется в виду Роща Титанов в Национальном парке Секвойя в Калифорнии, где растут чудовищно огромные деревья, достигающие 100 м в высоту, с диаметром ствола 10–12 м.
Гаражная распродажа – продажа за бесценок подержанных или ненужных предметов домашнего обихода, которая проводится в гараже или во дворе.
Бар-мицва – обряд-празднование совершеннолетия для еврейских мальчиков.
Имеется в виду картина Клода Моне «Кувшинки» – вид пруда с кувшинками.
Ахурамазда – в иранской мифологии верховное божество. Буквальное значение «Господь премудрый». Ахриман – в иранской мифологии верховное божество зла.
Пашутан – дословно «поплатившийся телом» – спаситель в иранских религиозных текстах и эпосе, защитник зороастрийской веры, мудрец.
Торговец влиянием – деятель, организующий отбор кандидатов и ведущий негласные переговоры об их выдвижении.
«Рейд» – средство для травли тараканов.
Патриотический Акт – акт о сплочении и укреплении Америки путём обеспечения надлежащими средствами, требуемыми для пресечения и воспрепятствования терроризму, – федеральный закон, принятый в октябре 2001 года, который даёт правительству и полиции широкие полномочия по надзору за гражданами.
«Янки Дудль» – национальная песня в США, первоначально возникла как юмористическая, но сейчас понимается в патриотическом ключе.
«Сайнфелд» – популярный американский телесериал в жанре комедии и фамилия главного героя этого сериала.
Каяк – лёгкая эскимосская лодка.
Раш Лимбо – американский консервативный общественный деятель, ведущий собственного радиошоу.
Сама – коллективное радение с распеванием мистических стихов у суфиев.
Туатара – единственная современная представительница отряда клювоголовых пресмыкающихся. Внешне похожа на ящерицу с гребнем из треугольных чешуй. Занесена в Красную книгу.
Как говорит сам автор, он использовал это сюрреалистическое преувеличение, чтобы подчеркнуть силу эмоции – такую же огромную и великолепную, как гигантские секвойи в Роще Титанов.
Канталупа – растение семейства тыквенные, разновидность дыни.
«Сакс на Пятой авеню» – магазин элитной дизайнерской моды.
Тар – струнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни с длинным грифом.
Колоратка – особый белый воротничок у западного духовенства, имеющий вид белого квадратика под подбородком, реже – белого ошейника или с двумя свисающими концами.
Имеется в виду известное философское утверждение Рене Декарта – Cogito, ergo sum.
Ad infnitum – до бесконечности (лат.).
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 89