Харольд Арбен сжал сигару зубами с такой силой, что чуть не перекусил ее.
– Еще один издатель?! – воскликнул он.
– Представьте, да! И он ждет на другой линии. Он тоже хочет издать роман отца. Фредерик Локс. Это имя вам о чем-нибудь говорит? Ну у него и хватка!
Ярко выраженные британцы. (Здесь и далее примеч… пер., если не указано иное.)
пер. Д. А. Горбова и М. Я. Розанова
пер. М. Лозинского, досл.: «Родриго, есть ли у тебя сердце?»
Торговая марка французской компании, выпускающей уличные биотуалеты.
Пансион (итал.).
Назад! Сидеть! (англ.)
Превосходно!.. Изумительно! (англ.)
Молока? Сахару? (англ.)
Ироническое название французского языка, содержащего много английских слов и выражений.
О Господи! (англ.)
Что вам угодно? (итал.)
Прекрасный, удивительный (англ.).
Так романтично! (англ.)
Очаровательный (англ.).
Неужели?… Очаровательный, ты говоришь? (англ.)
Великолепно, не правда ли? (итал.)
Порядок! (англ.)
Алло! Ах да… (итал.)
Отсылка к американскому фильму 40-х годов, главная героиня которого состоит в связи с женатым мужчиной.