117
Такая тайная? (ит.)
Очень интересно, синьорина, очень интересно (ит.)
Я не хочу умирать (ит.).
Детский сад (ит.).
Все возможно (ит.)
Уверена? (ит.)
Великое молчание (ит.)
Золевая (нем.)
Персонажи «Божественной комедии» Данте, осужденные на муки в аду за сладострастие.
Перевод М.Л. Лозинского.
Мать-игуменья (ит.).
Высокопреосвященство (ит.).
Управление по охране изящных искусств (ит.).
«Предположения» (ит.).
«Счастливого Рождества» (ит.)
Превосходная поза, хорошее сравнение (ит.)
Гамбургер со всем сразу (кетчупом, майонезом, горчицей) (ит.).
Нанесение отдельной пленки на поверхность кожи.
Досл.: отрывание, отдирание. Речь идет об операции отделения фресок от грунта.
Из ничего (лат.).
Швейцар, портье.
Блондинка (ит.).
Экзамен (ит.)
Бабушка (ит.).
На свежем воздухе (ит.).
Тонны (ит.).
Врожденная импотенция (лат.)
Гибрид мандарина и апельсина.
Чего нет в документах, того нет на свете (лат.)
Это верно (ит.).
Речь в защиту М. Целия.
В разговоре (лат.)
Серьезные роли.
Монохромная живопись, обычно имитирующая скульптурный рельеф; выполняет роль декоративной росписи.
Имеется в виду рельеф на дверях флорентийского баптистерия работы Луиджи Гиберти.
«Свободно» и «Занято» (ит.)
Дорогой (ит.).
Лекарство от любви (ит.).
Роман Джейн Остин
Альдинами называют книги, выпущенные в XV–XVI веках известным венецианским издателем Альдом Мануцием.
Нет, нет, нет (нем.).
На немецком (нем.)
Хорошо (нем.).
Ничего, синьорина, ничего (ит.).
Смысл существования (фр.).
Будь что будет… (ит.)
Коллекция античных скульптур из Парфенона, привезенная в Англию и проданная Британскому Музею лордом Элджином в 1816 г.
Перевод Г. Кружкова.