Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 78
Сжимая букет самых дорогих мне цветов и обнимая другой рукой Гарретта, я поднимаюсь с ним на крыльцо дома моей мамы, укрывшись под большим черным зонтом.
Прежде чем войти в дом, я запрокидываю голову и смотрю на небо. Сквозь серые облака прорезается яркая вспышка молнии. Если бы мама была рядом, она бы сказала: «И для нас выглянет солнце, любимая моя, ты только подожди».
А я бы ей ответила, что мне очень даже нравятся и эти грозовые облака.
Камень (англ.).
Сирс (Sears) — сеть универмагов, представленных почти во всех городах США.
Бег с быками, или энсьерро, — испанский национальный обычай.
«Штат сокровищ» — неофициальное название штата Монтана.
«Ред лобстер» — сеть ресторанов, предлагающих блюда из морепродуктов.
Дедженерес Эллен — американская актриса, комедиантка и телеведущая.
Бог слышит тебя точка ком (англ.).
Клиф Хакстебл — герой популярного американского комедийного сериала.
Доктор Сьюз — американский детский писатель и мультипликатор.
Университет Де Пола — католический университет в Чикаго.
Луп — деловой район Чикаго.
Берт и Эрни — персонажи шоу «Улица Сезам».
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 78