Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 43
142
Слоган Национал-социалистического подполья.
Отсылка к первой речи Адольфа Гитлера в качестве рейхсканцлера 30 января 1933 г.: «Настало великое время. Германия пробудилась ото сна…»
Die Walküre. 3.3. Brünnhilde: lodernde Glut… К: Вспыхнуло здесь…
Манифест коммунистической партии. I. Буржуа и пролетарии.
Манифест коммунистической партии. I. Буржуа и пролетарии.
Капитал. Книга 1. Глава 23. Раздел 4.
Сказка о стране небывалой – сказка о стране лентяев, вошедшая в сборник братьев Гримм. Впервые мотив изобилующей яствами страны, где звери и птицы бегают и летают жареными, текут молочные реки, а вместо камней сыр, появляется в сатирической поэме Себастьяна Бранта «Корабль дураков». Кроме того, небывалая страна изображена на картине Питера Брейгеля старшего.
Капитал. Книга 1. Отдел 7. Глава 23. Раздел 4.
Die Walküre. 3.3. Wotan: Leb’ wohl, du kühnes, herrliches Kind! Du meines Herzens heiligster Stolz! <…> sollst du nun nicht mehr neben mir reiten <…> muss ich verlieren dich, die ich liebe, du lachende Lust meines Auges: ein bräutliches Feuer soll dir nun brennen, wie nie einer Braut es gebrannt! Flammende Glut umglühe den Fels… К: Прощай, мой светоч, гордость моя! Доблести цвет, святое дитя! <…> ты не помчишься в бой рядом со мною <…> Если я должен сердца отраду – твой радостный образ утратить, – пусть брачный огонь для тебя загорится, какой для других не горел! Море огня, скалу окружив…
Там же. Wotan: mit zehrenden Schrecken scheuch’ es den Zagen… К: преградою грозной робкому встанет…
Там же. Wotan: Dieser Augen leuchtendes Paar, das oft ich lächelnd gekost, wenn Kampfeslust ein Kuss dir lohnte <…> wenn Hoffnungssehnen das Herz mir sengte <…> aus wild webendem Bangen <…> Dem glücklichen Manne glänzte sein Stern: dem unseligen Ew’gen muss es scheidend sich schliessen… К: О, звезды светлых очей, что я так часто ласкал <…> когда надежды томили мне сердце <…> в тоске злой и безмерной <…> Сияйте счастливцу, звезды очей, – а мне, вечному богу, вы навеки померкли!..
Там же. Wotan: Denn so kehrt der Gott sich dir ab… К: Бессмертный, прощаясь с тобой…
Четвертый закон о рынке труда от 24 декабря 2003-го, регулирующий выплату различных социальных пособий и значительное снижение размера пособия по безработице, названный в честь Петера Хартца, возглавлявшего во время принятия первой версии Комиссию по реформированию рынка труда.
Götterdämmerung. Skizze. Briinnhilde: Nach Norden dann blickt durch die Nacht…
Там же. Briinnhilde: Nicht Gut, nicht Gold, noch göttliche Pracht; nicht Haus, nicht Hof, noch herrischer Prunk… – Ни добро, ни золото, ни божественная роскошь, ни дом, ни двор, ни пышный блеск…
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 43