Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 30
58
Лурдский грот — грот во французском городе Лурде, где находится источник целебной святой воды.
Исцеленный рогоносец (франц.)
Всяких женщин красит то же… — Уильям Блейк, стихи из записной книжки (1793 г., No41). Риверс цитирует стихи не дословно.
Престолы, Господства, Власти — по учению христианского богослова Псевдо-Дионисия Ареопагита («О небесной иерархии»), третий, четвертый и шестой из девяти «чинов архангельских»; ангелы в узком смысле слова — младший девятый чин. Эта же иерархия приводится в «Божественной комедии» Данте («Рай», XXVIII).
«Что вы читаете, мой господин?» — «Слова, слова, слова». — Разговор Полония и Гамлета («Гамлет», акт II, сц. 2).
Двадцатичетырехкаратное молчание — карат здесь мера содержания золота в сплавах, 1/14 массы сплава. Чистое золото соответствует 24 каратам.
…Джордж Вашингтон и вишневое деревце. — Намек на историю из детства Вашингтона: когда ему подарили новый топорик, он срубил им вишневое деревце и сам признался в этом поступке.
…могу шутя любую трудность одолеть. — Строка из баллады о Джоне Гилпине, герое юмористической баллады английского поэта Уильяма Каупера (1731 — 1800).
Шредингер Эрвин (1887-1961) австрийский физик-теоретик, один из создателей квантовой механики.
Планк Макс (1858-1947) — немецкий физик. Томсон Джозеф Джон (1856-1940) — английский физик.
Голос и больше ничего (лат.).
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 30