Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 227
Среды, окруженья (фр.).
«Фольксдойч», в нацистской Германии — этнические немцы, не проживающие на территории страны (нем.).
Брат (нем.).
Считывающее устройство пианолы, букв, ширма (нем.).
Контрразведка.
Если захочешь мне написать (исп.).
Ступенчатые фронтоны (нем.).
Небеса... ад (нем.).
Зд.: Фонарик в оконце, звезды, луна и солнце (нем.).
Праздник Свиногероя (нем.).
Овсяный кисель или отвар (нем.).
Творог (нем.).
Картофельные оладьи (нем.).
Первая головомойка (нем.).
«Мир в понедельник» (нем.).
Союз печатников (искаж. нем.).
Индустриальные рабочие мира.
Верстатка (нем.).
Дух времени (нем.).
Ночное море (лат.).
Игрок (нем.).
Зд.: да будет он в цветах (лam.).
«Азотный синдикат» (нем.).
«Объединенные сталеплавильные заводы» (нем.).
Кусочек (нем.).
Стало быть, вот как (нем.).
«Сила судьбы» (um.).
Врукопашную (фр.).
Ткань с выпуклым рисунком, зд. жаккард (фр.).
Железная жаба (нем.).
От исп. la ñара — довесок, прибавка, чаевые.
Зд.: знаешь по-испански? (исп.)
69 (искаж. фр.) — двойной минет.
Уже покинули Испанию... чтобы сражаться на других фронтах, о Мануэла, о Мануэла... (исп.)
Зд.: пидарас... проходимец (исп.).
От исп. забегаловка.
От исп. продуктовая лавка.
От нем. Пёсград.
Из Африки всегда что-нибудь новенькое (лат.).
Пер. В. Авербуха.
Свежий, набожный, задорный, свободный (нем.).
Букв.: милостивая госпожа (нем.).
Нимб, ореол, венец (нем.).
Степные (нем.) — порода немецких овец.
От нем. Volkswirtschaftliche Abteilung — Народнохозяйственный (экономический) отдел.
От нем. Nordwest — северо-запад.
Зд.: штаб военной экономики (нем.).
Координационная служба (нем.).
Отделение (нем.).
Зд.: секция (нем.).
Зд.: ухарь (нем.).
Да, да, и с ... (нем.)
Осмоэлектрический централизационный аппарат (стрелок и сигналов) (нем.).
Песни (нем.).
От нем. geschwind — быстрый, скорый, проворный.
Искусственный каток (нем.).
«Выше знамя» (нем.).
Ассоциация зрелищных мероприятий для военнослужащих.
Зд.: начальник лагеря, начальник блока... старший по лагерю и по блоку, доверенный надзиратель из числа заключенных, десятник, дневальный по бараку, посыльный (нем.).
Солдатская расчетная книжка (нем.).
Зд.: друг мой (гереро).
Зд.: идем (гереро).
Национальный совет по разрешению трудовых конфликтов в военное время.
Зд.: шахматный офицер (нем.).
«Германия, Германия превыше всего» (нем.).
Зд.: Пре... выше все... го... вм... в ... мире (нем.).
От лат. opus posthumum — посмертное произведение.
Зд.: место (нем.).
Солнечный свет (нем.).
Шут (нем.).
Зд.: хороший зал (искаж. нем.).
Индикаторы кругового обзора.
Авиакомпания «Транс Уорлд Эйрлайнз».
Городовой (нем.).
Зд.: возов и маленьких тележек (нем.).
Полюсные наконечники (нем.).
Зд.: «Жирный сосунок» (нем.).
Медленно, певуче и печально (um.).
Стаккато (фр.).
Пиано пианиссимо, самое тихое (um.).
Форте фортиссимо, самое громкое (um.).
«Феномену Гидры» (нем.).
Зд.: пряности, рыба, гарниры (фр.).
Фермерский завтрак (нем.).
Стойбище, лагерь (афр.).
Майский напиток (нем.).
Запальный крест (нем.).
Бычий глаз (нем.), круглое чердачное окно.
Борода кайзера (искаж. нем.).
Зд.: Очистить пусковую площадку (нем.).
Рули управления? (нем.)
Есть (нем.).
Двигательная установка? (нем.)
Зд.: Разрешение на старт, букв. «Воздух чист» (нем.).
Ключ на старт (нем.).
Ключ на старте (нем.).
Зд.: Контакт (нем.).
Зд.: Есть разрешение на старт (нем.).
Зд.: Есть контакт (нем.).
Продувка (нем.).
Есть продувка (нем.).
Есть зажигание (нем.).
Есть первая ступень (нем.).
Зд.: Есть рабочая ступень (нем.).
Первая и вторая заглушки отделены (нем.).
Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 227