12
«Гуэнь Чжи-дунь»— газета на китайском языке, издававшаяся в Хабаровске.
Зори — японская обувь.
Иения Xангван — излюбленный герой японской национальной драмы, присужденный к харакири за то, что в саду правителя поднял меч на своего оскорбителя.
Чосен-банк —«Корейский банк», принадлежал японцам.
Xибати — небольшая печь, раскаляемая древесным углем.
Дaймио — феодальный князь.
Содан — совещание, беседа.
Саке — рисовая водка.
Оби — пояс кимоно.
Банка — скамейка.
Синдо — старший рыбак, неводчик.
Каки — фрукт.
Токонома — углубление в стене для вешания картин.
Кура — огнеупорные глиняные постройки для хранения ценного имущества.
Гета — японская обувь.
ОДСК — Общество друзей советского кино.
Пантач — изюбр, или пятнистый олень с молодыми рогами — пантами.
Тамбошя — собиратель новостей для газет.
Цуба — пошел вон!
ЦУМТ — Центральное управление местного транспорта.
Курумайя — рикша.