191
В тех случаях, когда варианты к одному тексту приводятся одновременно по «Полярной звезде» на 1855 г. (кн. I) и на 1858 г. (кн. IV), источники соответственно обозначаются как А и Б. – Ред.
фиалки, от violette (франц.). – Ред.
Полярная звезда» за 1855 год.
Тот, с кем поступили несправедливо, кланяется вам (франц.). – Ред.
Здесь: с самого своего зарождения (франц.). – Ред.
доведенными до нелепости (лат.). – Ред.
ничегонеделание (итал.). – Ред.
понятием чести (франц.). – Ред.
С просьбой я обращаюсь: так примите и меня, товарищи, в союз ваш третьим (нем.). – Ред.
Жан, который смеется, и два Жана, которые плачут (франц.). – Ред.
стремления, от velléité (франц.). – Ред.
Только заблуждение – жизнь (нем.) – Слова Кассандры из одно именного стихотворения Ф. Шиллера. – Ред.
жилку, от fibre (франц.). – Ред.
благоразумно, от raisonnable (франц.). – Ред.
высшем свете (франц.). – Ред.