2. В печати: «то читал гадательную книгу»; «заглядывал иногда в гадательную книгу». В рукописи соответственные места читаются: «то читал библию и гадательную книгу»; «заглядывал иногда в библию и гадательную книгу».
3. В печати: «Так чиновник с большим наслаждением читает адрес-календарь». В рукописи: «Так директор департамента с большим наслаждением читает адрес-календарь».
Следует также обратить внимание на следующее разночтение. В рукописи: «…продолжал он громким голосом, обращаясь к вошедшему своему лакею, мальчику в козацкой свитке» (о Григории Григорьевиче). В печатном тексте: «…проговорил он кротким голосом, обращаясь к своему жокею, мальчику в козацкой свитке». Так как в рукописи соответствующие слова написаны неразборчиво, то можно думать, что в печатном тексте они заменены другими в результате описок при копировании.
то и тогди б, може, не закупив усего
мало
мов
угодити им
Вместо «Ох мени лыхо ~ комедии»: А ты, милый, черно-брывый, Прысунься блызенько. Песня.
Вместо «От таке ~ комедии»: Цур тоби, пек тоби
все
Набей, бондарь, набей, бондарь, обручи ты крепки
Далее начато: Тебе ль
Конец гл. IV и гл. V в рукописи отсутствуют.
Далее начато: Маленькие