– Вы, кажется, слишком уж строги, произнес Алексей Максимыч, с тем, чтобы сказать что-нибудь, – не все же так… есть исключения; по-моему, благотворительность…
– Вы как ее понимаете, осмелюсь спросить?
– Право, не знаю, как объяснить вам… Делать добро просто…
– Просто! не дал опять договорить Бериксон. – Просто! Это значит по-христианскому: помогай так, чтобы правая твоя рука не знала, что совершает левая! Я против этого ничего не имею; да и кто ж против этого что-нибудь скажет? Я говорю о той благотворительности, которая мечется в глаза и оскорбляет в нас и нравственное, и религиозное чувство! Помилуйте-скажите, какая тут благотворительность, когда одни жертвуют деньги с тем, чтобы получить что-нибудь, а другие на эти деньги благотворят с тем, чтобы также получить…но уже не что-нибудь, а гораздо больше первых: пролезть в люди, сделать себе карьеру, нахватать всяких земных благ, и все это, сударь мой, на счет сирот, вдов и калек всякого рода, на счет того, изволите ли видеть, что их очень уж глубоко затрагивает общественная польза и народные скорби? Ну, что же это, помилуйте-скажите, если не фиглярство, не шарлатанство, – хуже этого: не пройдошество и не надувательство? И есть же, помилуйте-скажите, люди, которые им верят! И все сходит им с рук, – все решительно! В древней Греции, говорят, было такое племя: хиосцами называли; им по указу каких-то эфоров дозволялось пакостить всенародно, так же вот, как и этим благотворителям… Они пакостят, всем тошно, а им ничего, только процветают!..
Но на этом месте пути Алексею Максимычу надо было поворотить влево к Казанскому собору; он распрощался с Бериксоном и был рад-радешенек, когда доплелся домой и очутился в семье своей.
В проекте сказано было: посильные пособия.
Так прозывалось главное имение графа.
Это была девочка и больших затруднений не встретилось.
Примеры были перед глазами.
Иван Иваныч всегда на него ссылался.
Иван Иваныч печально обвел глазами стены церкви и подавил вздох.
Так звали г-жу Турманову.
О недостающих деньгах не было упомянуто.
Последнего доктор не предсказал.
Ему минуло шестьдесят три года.
Так звали в обществе молодого графа за его разварную наружность и неясное произношение, происходившее от несоразмерной толщины языка, неловко как-то шлепавшего во рту.
Он хотел сказать другое слово, но удержался; резко выражаться было вообще не в его характере.
Тут он дал щелчок по отвороту фрака.
Он указал глазами на Шилохвостову.
Бериксон выразительно щелкнул себя по левому отвороту пальто.
Тут Бериксон снова пустил выразительный щелчок в левый отворот пальто.