128
Не хочу, чтобы ты на это отвечал (чеш.).
Кафка имеет в виду сделанный Миленой перевод его рассказа «Приговор».
Оскар Баум (1883–1940) – австрийский писатель, один из близких друзей Кафки.
Кафка вступился за Милену в одной семейной размолвке, причем, по-видимому, чрезвычайно деликатно. Мы не находим конкретных причин для его ужасных самообвинений.
Первый подъезд (чеш.).
[Слева на полях: ] Опасения по поводу твоего отца я могу отчасти опровергнуть, на днях напишу.
«У вас нет силы любить» (чеш.). 214
Книга о привидениях (чеш.). 225
Драма Франца Верфеля (1920). 226
16—19 ноября по Праге прокатилась волна антисемитских демонстраций.
«Пархатое отродье» (чеш.).
Альберт Эренштайн (1886–1950) – венский поэт.
Кафка имеет в виду драму «Таня» (1920) австрийского писателя Эрнста Вайса (1884–1940).
Имеется в виду книга-эссе Эренштайна о венском сатирике Карле Краусе, вышедшая в 1920 г.
Реакционная газета тогдашней Чешской аграрной партии.
Алеш Миколаш (1852–1913) – чешский живописец и график.
Бульвар в Праге.
Там находилась квартира отца Кафки.
«Ты разбился об меня» (чеш.).
Ойген Левине (1883–1919) – член мюнхенского советского правительства.
[Справа на полях: ] Если я все-таки поеду в санаторий, я, конечно, тебе сообщу.
Последние письма были адресованы Милене домой.
Роман австрийского писателя Адальберта Штифтера (1805–1868).
Георг Кайзер (1878–1945) – немецкий драматург-экспрессионист.
В местечке Плана Кафка жил с конца июня по середину сентября 1922 г.
Кафка имеет в виду стихотворение Эйхендорфа «Прощание».
Любимое стихотворение Кафки – «Путник у пильной мельницы».
Кафка имеет в виду заметку «Весенние шляпки» в «Трибуне» от 2 апреля 1922 г.
Чешский горный курорт Шпиндлеров Млын.
Шарля Луи Филиппа.
«На большой дороге» (чеш.) – видимо, название книги.
Новелла английского писателя Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894) из книги «Веселые молодцы и другие истории» (1878–1886).
Роман Макса Брода, вышедший в свет в 1922 г.
Кафка говорит о спутнице последних лет его жизни – Доре Димант.