околышем и бархатным донышком.
Сейдер — вечерняя пасхальная трапеза.
Агуна — покинутая жена.
Реб корев — родной мой, кум, земляк.
Слихос — утренние чтения в синагоге в неделю перед праздником.
«Девять дней» — перед 9-м Аба днем разрушения Иерусалимского храма воспрещено есть мясное.
«…они ведь не когены перед кивотом» — на когенов, потомков Аарона запрещено смотреть во время совершения ими в праздничные дни обряда «благословения».
«…известный филантроп» — Ротшильд.
«все станут грешниками, либо все праведниками…» — по талмудическому сказанию, Мессия придет лишь тогда когда человечество будет состоять либо из одних праведников, либо из одних грешников.
«Гацефира» — газета на древнееврейском языке.
«Ведь уж шестая тысяча идет…» — согласно сказанию, Бог создал солнце и луну одной величины. Но луна возроптала, и Бог, в наказание, уменьшил ее размеры. Когда придет Мессия, она будет восстановлена в первоначальной своей величине.
«…Не сижу ли на запретной ткани…» — из шерсти со льном.
«Н'зикин» — трактат о правонарушениях.
Бар-мицво — тринадцатилетний возраст, начало религиозной правоспособности.
«Алших» — сборник из раввинской литературы.