Сумрачная дама - Лаура Морелли
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 90
Он положил руку Стефани на плечо.– Викарий. Стефани. Все хорошо.
Стефани медленно выпрямился, пронзая Доминика полным животного ужаса взглядом. Лицо его было бледным, словно в нем не осталось ни капли крови, а по затуманенному взгляду было понятно, что сейчас он был там, в своем обожаемом, уже разграбленном соборе, во время бомбежки. Доминик сжал его плечо.
– Вы в безопасности. Их больше нет.
Стефани вцепился трясущимися руками в запястья Доминика и пристально посмотрел ему в глаза.
– Почему они это делают? Зачем столько убивают? – хриплым голосом спросил он. – Мой собственный народ!
Доминик хотел бы тоже задать эти вопросы вслух. Вместо этого он постарался улыбнуться Стефани вымученной улыбкой.
– Знаете, вы еще можете вернуться в Бонн. Вам необязательно ехать в шахты. Если мы найдем там ваши сокровища, мы все равно вернем их вам.
Стефани затряс головой еще до того, как Доминик закончил:
– Нет, нет. Я еду. И конец. – Его глаза загорелись упрямством. – Они не заберут у меня все.
– Поехали! – закричал Хэнкок. – Давайте отсюда выбираться.
Остаток долгого дня они медленно ползли по сельским дорогам, останавливаясь, чтобы прикрыться, каждый раз, когда видели какое-то движение на вершинах холмов. Еще одной перестрелки им как-то удалось избежать. Ускориться они смогли только с темнотой, въехав под прикрытие густого леса. Доминик осторожно разложил картины по дну кузова и внимательно осмотрел каждую в поисках дыр от пуль и других повреждений.
Изможденный, он оперся спиной о борт кузова; винтовка привычным весом лежала на коленях. Они, покачиваясь, ехали в ночь. Во время перестрелки в коричневой бумаге, в которую были завернуты картины, образовались дыры. Доминик откинулся назад и смотрел, как через эти дыры просвечиваются, отражаясь в золоченых рамах, огни фар машины за ними. Это было сюрреалистичное зрелище: проблески красоты, которой совсем не место в этих опустошенных смертью и разрушениями местах.
На закате грузовик переехал через мост, и Доминик выглянул посмотреть на широкое сверкающее водное пространство Рейна. Они ехали на восток, в сторону Зигена.
40
Чечилия
Милан, Италия
Январь 1491
– Туже.
Чечилия ухватилась за каменную полку камина, и Лукреция Кривелли туго затянула завязки корсета вокруг ее растущего живота. Чечилия с трудом сдержала крик боли.
– Синьорина, ваша талия стала шире, – сказала Лукреция. – Я тут мало что могу сделать. Какая жалость. – Чечилию передернуло от неискренности ее голоса.
Январь. Прошла половина срока беременности, и ее уже невозможно скрывать. Внутри Чечилии рос ребенок, и это становилось все более заметно. Это больше не было тайной, все во дворце шептались о ее растущем животе. Но Чечилия передала Людовико, что придет в его покои – это был первый раз, когда она сама назначала его светлости такую встречу. И теперь она старалась сделать все возможное, чтобы стать похожей на ту молоденькую очаровательную синьорину, которая и завоевала свое место в этом дворце с самого начала.
Ей требовались усилия, чтобы устоять на ногах в тесной одежде. Чечилия, шатаясь, шла по мраморному коридору и чувствовала головокружение и трепет в груди. Выслушает ли он ее, прислушается ли к ее мольбам? Или захочет взять ее прямо перед тем, как обменяться золотыми кольцами с Беатриче?
Замок уже несколько недель был охвачен бурными приготовлениями. Во дворах развевались знамена; синие, красные и золотые гербы на них символизировали союз Феррары и Милана. По коридорам носились слуги, сметая паутину и пыль в углах и на лестницах. Из помещений кухни на нижних этажах доносился запах яблочного пирога, там повара тщательно, с помощью песочных часов, сверялись со временем, прежде чем достать из кирпичных печей свои кулинарные изыски. Они резали лук, петрушку и свеклу с таким остервенением, что их пальцы и ладони становились кроваво-красными от сока. Лошадей в конюшне вычистили, смазали маслом и подковали новыми железными подковами.
Чечилия старалась не обращать на все это внимания, но по слухам, которые шепотом передавали ей слуги и дамы, присланные ей по настоянию Людовико в качестве компаньонок, свадебная церемония обещала стать чем-то более грандиозным, чем просто венчание с Беатриче Д’Эсте. Это должна быть двойная церемония: одновременно младший брат Беатриче Альфонсо соединялся браком с Анной Сфорца, сестрой племянника Людовико иль Моро.
Во всей этой предсвадебной суматохе сам его светлость скрывался за закрытыми дверями своих покоев. Даже Леонардо, в обязанности которого входила организация свадебной церемонии, вскоре забросил портрет Чечилии. Она опять осталась с книгами и собакой, предоставлена сама себе. Чечилия настояла на том, чтобы не прерывать занятия в библиотеке, и практиковалась в декламации и игре на лютне с Бернардо. Но ей ежедневно приходилось напрягать свое воображение, чтобы игнорировать свадебные приготовления вокруг себя.
Она отстраняла от себя всех, кто пытался ее поддержать, всех, кроме поэта Бернардо и вернувшегося наконец, как раз к свадьбе, из Тосканы брата Фацио. Он со смехом схватил ее на руки, а потом положил руки ей на живот, и его глаза округлились от удивления. Только Фацио имел на нее достаточно влияния, чтобы развеять опасения, что она может оказаться выброшена вон и даже умереть, как только брак будет заключен.
«Глупости, Чечилия, – сказал брат, сжимая ее руки. – Ты совершенно здорова, и ты свет очей его светлости. Так будет и впредь, я уверен».
И теперь, осмелившись постучать в дверь личных покоев Людовико, Чечилия старалась набраться той же уверенности, что была у брата. Она услышала рокот его низкого голоса, позволяющий ей войти.
Чечилия набрала побольше воздуха и резко выдохнула, когда увидела Людовико, наряженного в изысканные бархат и шелк с металлическими орденами. Когда она увидела его, готового к свадьбе, ее сердце против воли замерло. Она заставила себя опустить глаза в пол.
– Мой прекрасный цветочек. – Он протянул руку к ее щеке и второй рукой обнял за талию. Она почувствовала, как металлические кольца у него на груди вдавились в ее корсаж.
– Людовико.
– Знаю, я не приходил к тебе какое-то время. Все по-прежнему, ты – моя радость.
Чечилия позволила себе на несколько мгновений закрыть глаза и вдохнуть пьянящий запах его пота, замаскированный Aqua vitae[50].
– Непременно сегодня сходи на конюшню, – тихо сказал он и провел ладонью по ее шее. – Там новая кобыла из конюшен Каллоки в Умбрии. Она сейчас в самом соку. Мой конюх тебе ее покажет. Я оставлю выбор имени за тобой.
– Я снова в долгу перед тобой, мой господин, – сказала Чечилия, но так и не посмотрела ему в глаза.
Лошадь стала всего лишь одним из многих прекрасных подарков, которые Чечилия получила за последние
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 90