Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 46
— Не закрылся один глазок: знать, высмотреть надо ей своего ворога, сказала баба.
Этот ворог — я.
Я не исполнил и последней Вериной просьбы. Я не рассказал никому, как замучили Михаила, ни тогда, ни в 1905 году, когда ко всем с просьбой пролить свет на это дело обращался один историк.
В архивах все узнано без меня.
А я, не желая себе неприятностей, жил в своей деревеньке и очень часто бывал пьян. Тогда-то в моей голове завелся Верин удод и стучал день и ночь:
— Худо тут… худо тут.
В мозжечке кое-что развивает давление всех атмосфер. Я бросаю перо, держать надо голову, приучать руки к крыльям — мах! мах!
Едва завтра музыка и такие слова: «Это есть наш последний и решительный бой»…
В горло… рраз!
Головой в стекло — два. И к черту Паук!
А над городом плавно Миргил.
Художника — лёт.
И нет — лет…
Кавалер орденов: Владимира, Анны, Георгия… пр-равое плечо впе-ред!
1924–1925
Вечера (фр.).
Кстати (фр.).
Смешным (фр.).
Супирант (от фр. soupirant) — воздыхатель (поклонник).
Знак отличных успехов при окончании института.
Увраж (от фр. ouvrage) — сочинение, труд.
В добрый час (фр.).
Мой друг (фр.).
Мой дорогой (фр.).
Честное слово (фр.).
Беседу (фр.)
Жанна д'Арк.
Выскочка (фр.).
Разве это прилично? (фр.)
По-английски (фр.).
Лучше поздно, чем никогда! (фр.)
Умения жить (фр.).
Союз государств в союзное государство (нем.).
Пятичасовой чай (англ.).
Имя Муравьева — Михаил.
Серо-зеленый — цвет окислившейся меди (фр.).
За неимением лучшего (фр.).
Это очень просто приклеить (фр.).
Мой добрый старик (фр.).
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 46