Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 177
[433]
Ну-ка теперь я посмотрю, на кого бог нанесет! (нем.).
На языке известного рода женщин метафорическое название «Der kalte Fisch» («холодная рыбица») означает невинную девушку. Вместе с этим названием равносильно господствует и другое – еврейское, совершенно равнозначащее первому. «Koschere Nekeuve», которое они не совсем-то верно переводят словами «постная девица».
Торжественный церемониальный марш! (нем.)
Поздравляйте же чету! (нем.)
Ах ты, подлое животное! (нем.)
Вот тебе, вот тебе! (нем.)
Дорогая баронесса (фр.).
Впустите! (фр.).
Интимные вечера (фр.).
Чего желает женщина, того желает бог (фр.).
Это слишком мелко, а главное – это так банально (фр.).
Дорогой князь (фр.).
Бедную женщину дворянского звания (фр.).
Неравный брак (фр.).
Бывшая (фр.).
Эту маленькую девочку Машеньку (фр.).
В хорошей и скромной семье (фр.).
О, пожалуйста, сударь! На Петербургской стороне, на Колтовской, у чиновника Петра Семеновича Поветина (фр.).
О, нет мадам (фр.).
В продолжение некоторого времени она была здесь, со мной (фр.).
Она уже совершеннолетняя и я за нее не ответственна (нем.).
Может быть, мадам, вы ее родственника? (фр.)
Несомненно, она благородная особа, мать этой дочери? (фр.)
Очень жал, дорогой граф, но… (фр.)
Я ведь сама не знаю, что с ней сталось (нем.).
Увы! мой дорогой граф! (фр.)
Это случай… совершенно романтический (фр.).
Я сама узнала об этом слишком поздно (нем.).
Ваш сын, князь… (фр.)
Она была влюблена… как кошка! Но я ничего не замечала (фр.).
В продолжение нескольких месяцев, как содержанка (фр.).
Вот и все! (фр.).
Я благородная особа, мадам!.. (фр.)
Я не чувствую себя оскорбленной (нем.).
Я охотно вас прощаю (нем.).
Прежде всего успокойтесь, мадам, успокойтесь (фр.).
Где в настоящее время эта Машенька (фр.).
Прошу только без допроса, мадам, только без допроса! (нем.)
Значит… это верно (нем.).
Это зависит, мадам, это зависит… от этой особы. Она поможет вам с удовольствием в этом деле (фр.).
Без грубостей, сударь! Вы забываете, что я дама (фр.).
Я не лгунья, сударь! Никогда, никогда в жизни! (фр.)
Тысячу рублей (нем.).
Я думаю, что это скорее дело этой дамы (нем.).
Ну что же, мне это безразлично! (нем.)
Я уже сказала (нем.).
Я дам вам ответ, может быть, сегодня (фр.).
Весеннее утро и осенний вечер (нем.).
Скорее за врачом!.. за врачом! (нем.)
Девушка, беги скорее за извозчиком! (нем.)
Ах, мои деньги! Мои деньги! Великий Боже! Что же мне теперь делать? (нем.)
Вот я и лишилась теперь своих четырехсот рублей! (нем.)
Дорогой граф! (фр.)
Смеется тот, кто смеется последним (фр. посл.).
В самом деле, это красиво! (фр.)
Это будет очень фантастично (фр.).
Палач (жарг.).
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 177