Но едва он оправился от горя, последовал новый удар.
В последнюю неделю перед постом сеньорита Мария Франческа сочеталась браком с ясновельможным паном Станиславом Опацким, пултусским старостой, и отправилась с ним в путешествие в Испанию.
Шульц был настолько потрясен этим известием, что уехал в Гданьск и заперся в своем опустевшем поместье на Холендрах. Там он провел три дня в муках и размышлениях, которые в конце концов привели его к таким же выводам, что и потеря «Зефира». Провидение бдело над ним, не позволяло сбиться с пути и направило его шаги вновь на путь благочестия. Он смирился в душе, и желая дать выход своему смирению, пожертвовал дом и все поместье на Холендрах — это гнездо греха и порока — ордену братьев доминиканцев под сиротский дом,
Это был истинно христианский поступок — явление отнюдь не не повседневное в католической стране.
Embarras — неприятность (франц.)
Слово чести! (франц.)
решено, согласен (франц.)
ничего страшного (исп.)
как обычно (исп.)
любимый (исп.)
Что случилось, в чем дело? (исп.)
А почему бы и нет? (исп.)
Да здравствует король! (франц.)
весть не преувеличивала (лат.)
когда нет лягушек, есть жабы (на безрыбьи и рак — рыба) (франц.)
Вперед, господа! (франц.)
Не так ли, Катерина? (франц.)
Ты шутишь, Пьер. (франц.)
Шаг за шагом можно далеко зайти. (франц.)
Ах, женщины! Их вечно нужно убеждать, особенно если речь идет о любви и её последствиях. (франц.)
Поворожить, сэр? Предсказать вам судьбу?
После чего (лат.)
В подобающее время (лат.)
Совместно (лат.)
Таким образом (лат.)
Кароля Карлссона Гилленхельма.
— отчаливай! (нем.)
Письмо не краснеет (то есть смелее языка) (лат.)