110
Агриппа фон Нетесгейм Корнелиус(1486–1535) — немецкий врач и мистик.
Девширим — арабизированное множественное число от «девширме».
Римский короткий (до 60 см) меч (лат.).
Жребий брошен (лат.).
Разновидность подземной тюрьмы (фр.).
Древний христианский гимн св. Амвросия Медиоланского.
Здесь: толпа, большой отряд (исп.).
Старший сержант (исп.).
Знаменосец (исп.).
Командир Сари Бейрак! (тур.)
Да сохранит тебя Бог (араб.) — принятая у мусульман формула прощания.
В Бога веруем (араб.).
Неисповедима мудрость Божья (лат.).
Праздник (ит.).
Начало молитвы «Kyrie eleison» (греч.) — «Господи помилуй».
Начало песнопения «Benedictus qui venit nomine Domini dictus» (лат.) — «Благословен грядущий во имя Господа».
Начало молитвы «De profundis clamavi…» (лат.) — «Из бездны взываю…».
Валлетта — ныне столица Мальты.
Селим II Пьяница (1524–1574) — султан с 1566 г., сын Сулеймана II и Роксаланы; не слишком удачливый правитель, но выдающийся поэт.
Наши (ит.).
Простонародье (ит.).
Данакиль — старинное название области на севере Эфиопии.
Небольшой замок, усадьба (фр.).