» » » » Пафка и шкаф - Валентина Филиппенко

Пафка и шкаф - Валентина Филиппенко

1 ... 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на немецком и немножко на русском и только одно слово в конце проглотил, потому что, наверное, был очень голоден.

Класс молча проследил за Пашкой и сохранял молчание. Не то чтобы все одноклассники понимали немецкий, но раньше от Пашки и двух слов нельзя было добиться, а тут – такая долгая и искренняя речь. Дети ждали, что сделает Татьяна Семёновна. А та знала немецкий и, наклонив голову, наблюдала за мальчиком, разглядывала остатки домика для домового и что-то писала в дневнике Самосвалова. И, кажется, говорила тихо, себе под нос: «Ein wahrer Freund, ein wahrer Freund»[7]

Выслушав рассказ Фкафа, Пашка достал из носа палец и посмотрел на пальто.

– Завтра мне купят новые футбольные бутсы. Папа сказал, что за то, что я закончил гастрономическую войну между бабушкой и соседкой, я заслужил их.

Фкаф кивнул.

– И наказание отменили. Соседка не расстроилась из-за блузки, а мама достала из шкафа ещё пять махровых полотенец для бабушки.

Фкаф снова кивнул.

– Я знаю, какое слово я проглотил в конце, рассказывая о тебе в школе. Я хотел сказать и боялся. Я хотел сказать, что ты – настоящий друг.

Друг, вы слышали?

У Пашки появился настоящий друг.

Notes

1

Wie war dein Tag? (по-немецки «Как прошёл день?»)

2

Vielen Dank (по-немецки «Большое спасибо»).

3

Danke schön! (по-немецки «Спасибо»)

4

Wie heißt du? (по-немецки «Как тебя зовут?»)

5

Der Mantel macht alles mit (по-немецки «Пальто умеет всё»).

6

Es befreite mich von der Toilette (по-немецки «Оно освободило меня из туалета»).

7

По-немецки «Настоящий друг, настоящий друг…»

1 ... 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)