Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 23
171
Cart. 11. Hen. 3. M. 33; Dugd. Monast. Angl., p. 844.
Acta Rymeri, tom. I, p. 54, 298, 574, 575.
Р. 431.
«Крестом отмечены». – Прим. пер.
13 Edward I.
«Но в присутствии блюстителей их привилегий». – Прим. пер.
2 Inst., p. 432.
«Блюстителем своих привилегий». – Прим. пер.
«Кому больше дозволено, чем подобает, тот желает большего, чем дозволено». – Прим. пер.
Для спасения души. – Прим. пер.
2 inst., р. 465.
Stat. Westm. 2, cap. 43, 13 Ed. I.
Титул магистра Храма столь часто применялся к главам западных провинций, что мы находим в греческом языке времен Византии слова Te/mplon Maistиr – Ducange. Gloss.
Также summus magister, magister generalis.
Concil. Mag. Brit., tom. II, p. 335, 339, 340; Dugd. Monast. Angl., p. 818.
Concil. Mag. Brit., tom. II, p. 355, 356.
In cujus rei testimonium huic praesenti scripto indentato sigillum capituli nostri apposuimus.
MS. apud Belvoir; Peck’s MS. in Museo Britannico, vol. IV, p. 65.
Nicholl’s Hist. Leicestershire, vol. III, pl. CXXVII, fig. 947, p. 943; vol. II, pl. V, fig. 13.
Двое из них похоронены в церкви Темпла.
Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 23