Нора Робертс - Черная роза

1 ... 44 45 46 47 48 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 87

Карнейги на мгновение задержался на пороге, оглядываясь... Красивая старинная кровать с четырьмя столбиками, шторы раздвинуты, и сквозь высокие окна в комнату вливается волшебная ночь. Серебристо-зеленые стены, антикварная мебель, простые линии, изящные детали.

—Она похожа на вас. Комната, — пояснил Митч. — Прекрасная и шикарная в своей элегантной простоте. Отражает ваше врожденное изящество и чувство стиля.

—После этих слов я жалею, что не стала прихорашиваться.

Митчелл взглянул на нее. Просторный джемпер, удобные брюки.

—Вы выглядите идеально, правильно.

—Правильная или нет, я такая, какая есть. Думаю, нелишне развести огонь.

Она шагнула к камину, но Митч остановил ее, подошел и присел на корточки перед камином.

—Я сам. Из вашей спальни чудесный вид на сады позади дома.

—Да, — Роз прошла к дверям на веранду, проверила, заперты ли они. — Иногда по утрам, когда есть время, я с удовольствием пью кофе на веранде.

Когда огонь занялся, Митч заговорил также непринужденно, как она.

—Не могу придумать лучшего способа начать день.

Роз подошла к кровати и откинула покрывало.

—Или его закончить. Бокал вина или последнюю чашку кофе перед сном я тоже часто пью там. Помогает успокоиться после дневной суеты. — Она протянула руку, чтобы выключить свет.

—Почему бы не оставить?

Роз отрицательно покачала головой:

—На первый раз довольно будет огня в камине.

Роз замерла в ожидании. Митчелл подошел к ней, положил ладони на ее плечи... В этот момент дверь спальни распахнулась и с грохотом захлопнулась.

—Думаю, это только начало, — вздохнула Роз.

—Мне все равно... — его руки скользнули к ее лицу. — Мне все равно, — повторил Митчелл, целуя ее.

Ее пульс словно с цепи сорвался. Как будто весь организм проснулся и мгновенно ожил в радостном предвкушении. Роз сомкнула руки на шее Митча, чуть повернула голову, впилась губами в его рот.

И тут начали бить часы — бить нервно, отчаянно. Роз прижалась к Митчеллу не только от вспыхнувшей страсти, но и в поисках защиты.

—Касайся меня! Держи меня крепче! Я так хочу чувствовать тебя...

Митч осторожно опустился с ней на кровать. Роз вздохнула, ощутив тяжесть мужского тела, предвкушая все, что последует дальше. Он касался ее, как она хотела, и она стонала.

Роз словно излучала тепло, но Митчелл не удивлялся. Он знал, чувствовал, что под ее холодной красотой тлеет огонь.

Изящное, но крепкое, тренированное тело. Какее разум. И столь же привлекательное.

Ее вкус. Вкус запретного, созревшего плода. И аромат. Аромат ночных садов.

Ладони Роз забрались под его рубашку, заскользили вверх по его спине. Твердость и сила рук этой женщины возбуждающе спорила с гибкостью ее тела, шелковистостью кожи.

Роз сорвала рубашку через его голову, вонзила зубы в обнажившееся плечо...

Запертые двери, выходящие на веранду, распахнулись, порыв ветра обрушился на Митча, но он лишь схватил покрывало, потянул его вверх и накрыл себя и Розалинд.

Роз рассмеялась, нашла в темноте под одеялом его губы. Стараясь не отрываться от нее, Митч стянул и отбросил ее джемпер.

—Скажи мне, если замерзнешь.

—Это невозможно.

В ней разгорался пожар, а ей все хотелось большего. Больше прикосновений его рук, его губ. Она требовательно выгнулась ему навстречу. Восторг и блаженство пронзили ее... Восторг капитуляции, блаженство подчинения.

Они срывали друг с друга остатки одежды. Одеяла слетели на пол, и теперь только мерцающий в камине огонь окутывал катающиеся по кровати тела. И даже доносившиеся до Роз глухие рыдания не мешали ей наслаждаться растущим возбуждением.

Глядя в горящие глаза Митчелла, раскрываясь ему навстречу, она приподнялась и вздохнула, когда он овладел ею.

Их взгляды, раз встретившись, больше не отпускали друг друга. Бешеный ритм замедлился, Роз задышала прерывисто, судорожно глотая воздух. Волна наслаждения накрыла ее и смыла с лица земли.

Митч видел, как нарастает ее наслаждение, как дрожит жилка на прекрасной шее, как затуманиваются ее глаза, почувствовал, как она напряглась и содрогнулась под ним, как затаила дыхание, услышал долгий тихий стон. Затем ее тело расслабилось, словно растаяло, капитулируя, и тогда он впился в ее губы отчаянным поцелуем и перестал сдерживаться.


Двери веранды были заперты, как и оставила их Роз. Странно, как они могли распахиваться. В камине потрескивали поленья, мерцал огонь. Дом затих, спокойный и теплый.

Роз лежала, прижавшись к Митчу, посреди кровати, смакуя отблески наслаждения, и не удивилась бы, если бы незаметно задремала.

—Кажется, она сдалась, — заметил Митчелл.

—Да. Пока, во всяком случае.

—Ты была права насчет огня. Очень уютно и мило.

Митч перекатился вместе с Роз, глядя в ее глаза.

—Я с тобой... — он умолк, покачал головой, легко коснулся губами ее губ. — Я с тобой.

—Да, — Роз, улыбаясь, провела рукой по его волосам. — Чудесно... Мне давно не хотелось быть с кем-то. Знаешь, у тебя хорошие руки... для ученого. — Она сжала его бицепс. — Я люблю сильные руки. Не подумай, что я легкомысленная, но должна сказать, что люблю лежать обнаженной с мужчиной, который держит себя в форме.

—Заменим мужчину на женщину, и я скажу то же самое. После нашей первой встречи я смотрел тебе вслед. У вас отличная задница, мисс Харпер.

—Я знаю, — Роз легонько шлепнула его. — Нам лучше одеться и спуститься вниз. Скоро все начнут возвращаться.

—Еще минутку. Но зацепили меня твои глаза... и уже не отпускали.

—Глаза?

—О да. Я подумал, может, потому, что они цвета доброго старого виски... а я любил хороший виски. Но нет. Это потому, что они смотрели прямо на меня. В упор. Без страха и... чуточку надменно.

—О, ради бога!..

—Да, да. Я подумал: «Вот владелица поместья, и, черт меня побери, как же это сексапильно...» Может быть, кого-то сие раздражает или унижает. Но меня просто... стимулирует.

—Если так, мне придется носить темные очки, чтобы не стимулировать тебя в неподходящее время.

—Не поможет, — Митчелл легко поцеловал ее, взял за руку. — Для меня это важно. Очень важно. Никого, кроме тебя.

Ее сердце затрепетало, она почувствовала себя юной и глуповатой.

—Да, и для меня это важно, очень важно. Никого, кроме тебя.

—И очень серьезно, — Митч поднес ее руку к губам. — Я снова захочу тебя очень скоро.

Она сжала его руку.

—Мы подумаем, что можно с этим сделать.


12

Аромат кофе и шум привели Роз на кухню. Уныло моросящий дождь помешал ее утренней пробежке, и пришлось прошагать три мили на бегущей дорожке. Эта альтернатива обычно навевала на нее безумную скуку, но сейчас Роз весело подпевала музыкальным рекламным роликам, перемежавшим телешоу «Сегодня».

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 87

1 ... 44 45 46 47 48 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)