62
Суп этого дня (фр.).
До свидания, моя подруга (фр.).
Люблю (фр.).
Мальчики (фр.).
Я люблю (фр.).
Заткнись (фр.).
Закрывать (фр.).
Norte Dame de Paris — Сабор парижской богоматери.
Горбун Квазимодо, герой романа В.Гюго «Собор Парижской богоматери».
«Я ни о чем не жалею». Песня из репертуара Эдит Пиаф.
Извините (фр.).
Парень (фр.).
Такова война (фр.). Смешение устойчивых фраз «lest la vie» (Такова жизнь) и «А la guerre comme а la guerre» (На войне как на войне).
1 фут равен 30,5 см.
Красное вино (ит.).
Да, очень спортивно (фр.).
Здравствуйте, мадам! Мне нравится (фр.).
Такого слова нет. Доел, близко — dumm — глупый, и schnitzel — шницель (нем.).
Хорошо (фр.)
Прекрасная Франция (фр.)
Один момент, моя (фр.)
Очень забавно (фр.)
Дерьмо
«Семь самураев», фильм Акиры Куросавы
Романтический (ит.)
Песня 1980-го года в исполнении Фрэнка Синатры
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», роман Р.Л.Стивенсона (1850–1894). Имеется в виду раздвоение личности
Извини? (фр.)