Ухватившись за цепочку на ее шее, за ожерелье, которое он ей подарил, она опустила его под рубашку, спрятав из виду. Она прижала ладонь к тому месту, где оно было спрятано, и едва заметно улыбнулась ему.
Лиз отвела взгляд и повернулась к Хайдену. Они обменялись парой фраз, и потом она развернулась и направилась к двойным дверям в задней части банкетного зала. Брейди наблюдал как она пробиралась сквозь толпу, которая все еще восхищалась его победой. Добравшись до двери, она взглянула через плечо, в последний раз встретившись с ним взглядом, и затем исчезла.
«А» – «отлично»
Цитата из фильма «Дрянные девочки»
26 миль – 41.84 км
Национальный парк (Нэшнл Молл) – музейный, мемориальный комплекс в историческом центре Вашингтона.
Смитсоновский институт – научно-исследовательский образовательный институт США и принадлежащий ему комплекс музеев.
Capitol Hill – Капитолийский холм, исторический район, где располагается Конгресс США
Sperry – обувная компания, специализирующаяся в создании обуви для морских прогулок.
Мэйкерс – американский виски (бурбон) Мэйкерс Марк, производится небольшими партиями.
SoCo - Southern Comfort (в пер. – Южный комфорт») – ликер, фруктовый бурбон.
Дайкири – кисло-сладкий кубинский коктейль.
Хэмптонс – респектабельный пригород Нью-Йорка.
Ксанакс - (транквилизатор) таблетки для лечения тревожного расстройства.