Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 96
8
Аллегорическое название смерти.
Слова Steed (Жеребец) и Stud (Гвоздик) похожи по звучанию.
Киртл – нижнее платье с короткими рукавами и с глубокой шнуровкой, очевидно, опускающейся ниже талии.
Для обеззараживания ран в Средние века применяли огонь.
Умрем, но не сдадимся! (гэльск.)
Символом Шотландии с давних пор был перекрещенный лилово-розовый чертополох, который, по одной из легенд, в XIII веке спас войско Шотландии, когда на восточном побережье высадились викинги с целью грабежа и захвата территории.
Сдаюсь – дословно «струсил» (англ.).
Лед (англ.) – прозвище Кеннета.
Hunter – «охотник», прозвище Ламонта в отряде.
Blunt – букв. «тупой».
«Через море» (фр.).
Ястреб, прозвище гвардейца (англ.).
Гадюка (англ.).
Охотник (англ.).
Молотобоец (англ.).
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 96