Гарри позволил себе немного поразмышлять над такой возможностью, расстегивая жакет, снимая рубашку и улыбаясь своей жене, которая удобно расположилась на кровати в ожидании его.
– Фарс в трех актах? Если честно, любовь моя, учитывая, как мы нашли друг друга, – продолжил он, задувая свечу, прежде чем присоединиться к своей жене, – я думаю, что мы не можем быть застрахованы от этого.
* * *
Через девять месяцев и шесть дней в главной спальне в Глиндевароне на свет появился громко кричащий, с красным личиком и темными волосами Генри Лайл Август Таунсенд Второй, которого счастливые родители немедленно окрестили Черный Гарри, отдавая дань своему маленькому секрету.
Месяц балов и ярмарок невест (здесь и далее прим. переводчика).
Гинея – английская золотая монета достоинством в 21 шиллинг до введения десятичной системы.
«Шляпа» по-английски – hat; из инициалов Хелены Адрианы Терезы Сомервиллль получается «хатс».
Рил – быстрый шотландский танец.
Уайт-холл – улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения.