веревка скалолазно-альпинячья.
не эластичный реп.
Большое Алмаатинское Озеро.
не уверена так ли называется этот перевальчик, но что то в этом роде.
бешпармак, национальное блюдо.
большая миска.
ноль три по казахстански.
на самом деле обсерватория, но многие собирательно называют весь комплекс: обсерваторию ГАИШ, коронарную станцию и космостанцию, расположенную на перевале – «космостанция».
название Жасыл-Коль не склоняется, это вольность гг.
добрый вечер (киргиз) вообще может быть с ошибками пользовалась олайн переводчиком.
Здравствуй, девушка (киргиз).
многие местные и приезжие называют Иссык-Куль морем.
личинки мух очищают рану от сгнивших тканей, при лечении запущенных ран врачи намеренно запускают в них личинок синих и зеленых мух.
пастухов (каз).
мои товарищи (каз).
привет сестренка (как правило, панибратское обращение к девушке).
водку пить будешь?.
Ты такая красивая (каз) как вариант: Ой, кандай сен адемысым!.
поселок, который проезжала гг по дороге в Чолпон-Ату.