» » » » Джо Аберкромби - Герои

Джо Аберкромби - Герои

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 177

За всё, что мы не прочь…

Грань между поставленным над людьми предводителем и вздёрнутым на показ висельником тонка до ужаса. Когда Утроба взобрался на пустую клеть, произнести короткую речь, пришлось признать — чувствовал он себя скорее последним. Перед ним раскинулось целое море лиц. Круг Героев набит людьми до краёв, и ещё великое множество теснится снаружи. Не утешало и то, что карлы Чёрного Доу были самой мрачной, злобной и, видимо, самой мощной дружиной, какая только сыщется на всём Севере. А могучих воинств на Севере до хрена. Пожалуй, их не в пример сильнее манили насилие, разбой и резня, нежели чьё-либо представление о правильном, и плевать они хотели, кто там собрался им его насаждать.

Утроба был рад, что неподалёку от клети стоят с суровыми лицами Весёлый Йон, Поток и Чудесная. Ещё больше он радовался, что вплотную к ней стоит Вирран. Тяжёлой стали в Отце Мечей хватит придать веса любым словам. Он помнил, что объяснял Тридуба, когда сделал его своим вторым. И постарается быть для них не возлюбленным, а командиром. Командиру же в первую очередь требуется, чтобы его боялись, а уж потом — любили.

— Воины Севера! — взревел он вместе с ветром. — Коли вы не слыхали, Полноги умер, и Чёрный Доу поставил на его место меня. — Он выбрал самого большого, мерзкого громилу с наиболее насмешливым во всей толпе видом — мужика, судя по внешности, бреющегося топором, и покачнулся в его сторону. — Для того, чтобы все, блядь, делали то, что я скажу! — зарычал он. — Вот такая теперь у вас работа. — Он нависал над ним достаточно долго, чтобы дать понять — он ничего не боится, пускай даже противоположное ближе к правде. — А следить, чтобы все были живы — моя. Есть серьёзное мнение — я не везде добьюсь успеха. Мы на войне. И всё же, опустить руки меня война не заставит. И, клянусь мёртвыми, не заставит и вас.

Они топтались на месте, далеко не убеждённые ни им, ни в нём. Пора предъявлять заслуги. Похвальба в последнее время не составляла его сильную сторону, но тут не вручают наград за скромность.

— Меня зовут Кёрнден Утроба, и я названный уже тридцать лет! В былые дни я ходил вторым у Рудды Тридубы. — Это имя вызвало шелест одобрительных кивков. — У самого Скалы Уффриса. Я держал за него щит в поединке против Девяти Смертей. — Это имя вызвало оживление погромче. — После я дрался за Бетода, а теперь — за Чёрного Доу. В каждой битве, о которой вы, херомордые, слышали — я был и участвовал. — Он облизал губы. — Так что, скажу прямо — можете не волноваться, по плечу ли мне такое задание. — Пусть Утроба волнуется, что его кишечник не выдержит и опростается при всех. Главное — голос гремит всё также гулко и хрипло. Хвала мёртвым за голос, как у героя, пускай время и наградило его трусливыми потрохами.

— Я хочу, чтоб каждый из вас совершил сегодня правильный, добрый поступок! — проревел он. — И пока вы не начали ржать, а мне не пришлось вбивать мой башмак вам в сраку, я говорю не про погладить по головке ребёнка, и не про поделиться последней коркой хлеба с белочкой, и даже не быть отважней Скарлинга, когда в дело вступят мечи. Я говорю не о том, что надо изображать из себя героя. — Он мотнул головой в сторону обступавших их камней. — Пускай этим занимаются камни. У них потом кровь течь не будет. Я говорю про то, что вы будете стоять за своего вождя! Стоять за свою команду! Стоять за того, кто рядом с вами! И самое главное, я говорю про то, чтобы вы, ёб вашу мать, не дали себя убить!

Указав пальцем, он выделил Ручья.

— Смотрите на этого парня. Красный Ручей — вот его имя. — Глаза Ручья расползлись вширь, когда весь первый ряд душегубов повернулся к нему. — Вчера он совершил правильный поступок. Выстоял в доме, в Осрунге, пока Союз ломился в дверь. Слушался своего вождя. Держался своих. Не терял головы. Вернул в грязь четверых сволочей и выжил. — Возможно, Утроба малость разукрашивал правду, но в этом-то и цель всей речи, разве нет? — Раз уж семнадцатилетний паренёк выставил Союз из лачуги, то, думаю, здоровенные мужики с вашим опытом должны влёгкую спустить их с такой горы, как наша. И раз уж все знают, как богат Союз… не сомневаюсь, что они побросают много всякого, когда побегут вниз по склону, а? — Ну да, сейчас они захохотали, только в путь. Ничто так не действует, как раззадорить жадность.

— На этом всё! — выкрикнул он. — По местам! — И он спрыгнул на землю, слегка пошатнувшись на затрясшемся колене, зато, хотя бы устоял на ногах. Никто не хлопал, но вроде бы он сумел убедить достаточно многих из них не закалывать его в спину, пока не кончится бой. В общем-то наилучшее, на что можно надеяться в таком обществе.

— Хорошо сказано, — заметила Чудесная.

— Правда?

— Вот только слегка не уверена насчёт правильного поступка. Обязательно надо было про него говорить?

Утроба пожал плечами.

— Кто-то же должен.

— Утром до нас донёсся странный гвалт. — Полковник Валлимир строго взглянул на собравшихся офицеров и сержантов Его величества Первого полка. — Оказалось, то были отголоски налёта северян.

— Оказалось, кто-то серьёзно проебался, — буркнул Танни. Он всё понял сразу, как только с востока заслышался шум. Для проёба самый надёжный рецепт — армия, тёмное время суток и внезапность.

— На передовой возникла неразбериха…

— Опять объебались, — буркнул Танни.

— В темноте разгорелась паника…

— И снова, — буркнул Танни.

— А также… — Валлимир скорчил рожу. — Северяне похитили два наших штандарта.

Рот Танни распахнулся, отвис, но слов не нашлось. Над сбором пронёсся бормоток неверия — отчётливый, несмотря на колыхавший ветви ветер. Валлимир возгласом оборвал их.

— Враг захватил знамёна Второго и Третьего! Генерал Миттерик… — Судя по выражению лица полковника, тот с величайшей осторожностью подбирал слова. — Не рад.

Танни фыркнул. Миттерик не бывал рад даже в лучшие из времён. Какие последствия вызвало похищение из-под носа двух штандартов Его величества, оставалось только гадать. Наверно, если прямо сейчас ткнуть генерала булавкой, он взорвётся и разнесёт половину долины. Танни заметил, что стискивает знамя Первого как никогда крепко, и вынудил себя ослабить хватку.

— Что гораздо, гораздо хуже, — продолжал Валлимир, — вчера нам, по всей видимости, отправили приказ наступать, и этот приказ до нас не дошёл. — Форест сурово обернулся к Танни, но тому, волей-неволей, пришлось лишь пожать плечами. От Ледерлингена по-прежнему никаких вестей. Видать, он, совершенно добровольно, дезертировал. — К приходу следующего распоряжения уже стемнело. Поэтому Миттерик велит нам взяться за дело сегодня. Как только рассветёт, генерал поведёт сокрушительные силы штурмовать Клейлову стену.

Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 177

Перейти на страницу:
Комментариев (0)